וְאִם־כֹּ֤ה אֹמַר֙ לָעֶ֔לֶם הִנֵּ֥ה הַחִצִּ֖ים מִמְּךָ֣ וָהָ֑לְאָה לֵ֕ךְ כִּ֥י שִֽׁלַּחֲךָ֖ יְהוָֽה׃
But if I say this to the boy, ‘Behold, the arrows are beyond you,’ go, for YHWH has sent you away.
Morphology
- וְאִם־כֹּ֤ה (ve-im-ko) – Root: כה (ko); Form: Conjunction + adverb; Translation: “But if thus”; Notes: Introduces an alternative scenario.
- אֹמַר֙ (omar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Imperfect 1st person singular, Qal; Translation: “I say”; Notes: Conditional verb.
- לָעֶ֔לֶם (la-ʿelem) – Root: עלם (ʿelem); Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “to the boy”; Notes: Directs the speech to a young servant.
- הִנֵּ֥ה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Introduces an announcement.
- הַחִצִּ֖ים (ha-ḥitzim) – Root: חץ (ḥetz); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “the arrows”; Notes: The subject of the statement.
- מִמְּךָ֣ (mimmekha) – Root: מן (min) + אתה (ʾattah); Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from you”; Notes: Indicates spatial direction.
- וָהָ֑לְאָה (va-halʾah) – Root: הלאה (halʾah); Form: Adverb; Translation: “beyond”; Notes: Specifies the location of the arrows.
- לֵ֕ךְ (lekh) – Root: הלך (halakh); Form: Imperative 2nd person masculine singular, Qal; Translation: “Go”; Notes: A command.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason.
- שִֽׁלַּחֲךָ֖ (shillaḥakha) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Perfect 3rd person masculine singular, Piel + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “He has sent you”; Notes: Refers to YHWH as the sender.
- יְהוָֽה׃ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The one orchestrating events.