1 Samuel 21:15 (1 Samuel 21:14)

וַיֹּ֥אמֶר אָכִ֖ישׁ אֶל־עֲבָדָ֑יו הִנֵּ֤ה תִרְאוּ֙ אִ֣ישׁ מִשְׁתַּגֵּ֔עַ לָ֛מָּה תָּבִ֥יאוּ אֹתֹ֖ו אֵלָֽי׃

And Akhish said to his servants, “Behold, you see a man who is acting insane! Why do you bring him to me?

 

Morphology

  1. וַיֹּ֥אמֶר (vayyōmer) – Root: אמר (ʾāmar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Standard narrative verb.
  2. אָכִ֖ישׁ (ʾAkhīsh) – Root: אכיש (ʾAkhīsh); Form: Proper noun; Translation: “Akhish”; Notes: Name of the Philistine king.
  3. אֶל־עֲבָדָ֑יו (ʾel-ʿăvādāv) – Root: עבד (ʿéved); Form: Preposition + noun, masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his servants”; Notes: Shows direct address.
  4. הִנֵּ֤ה (hinnēh) – Root: הנה (hinnēh); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Calls attention.
  5. תִרְאוּ֙ (tirʾū) – Root: ראה (rāʾāh); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you see”; Notes: Directs their observation.
  6. אִ֣ישׁ (ʾīsh) – Root: איש (ʾīsh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a man”; Notes: Subject of the clause.
  7. מִשְׁתַּגֵּ֔עַ (mishtaggēaʿ) – Root: שגע (shāgaʿ); Form: Hitpael participle, masculine singular; Translation: “who is acting insane”; Notes: Reflexive-intensified form.
  8. לָ֛מָּה (lāmāh) – Root: למה (lāmāh); Form: Interrogative adverb; Translation: “Why”; Notes: Introduces a rhetorical question.
  9. תָּבִ֥יאוּ (tāvīʾū) – Root: בוא (bōʾ); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “do you bring”; Notes: Causative action.
  10. אֹתֹ֖ו (ʾōtō) – Root: את (ʾēt); Form: Direct object marker + pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “him”; Notes: Refers to Dawid.
  11. אֵלָֽי׃ (ʾēlay) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direction.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.