1 Samuel 24:8 (1 Samuel 24:7)

וַיְשַׁסַּ֨ע דָּוִ֤ד אֶת־אֲנָשָׁיו֙ בַּדְּבָרִ֔ים וְלֹ֥א נְתָנָ֖ם לָק֣וּם אֶל־שָׁא֑וּל וְשָׁא֛וּל קָ֥ם מֵהַמְּעָרָ֖ה וַיֵּ֥לֶךְ בַּדָּֽרֶךְ׃ ס

And Dawid restrained his men with words and did not allow them to rise against Shaʾul. And Shaʾul arose from the cave and went on his way.

 

Morphology

  1. וַיְשַׁסַּ֨ע (vayʃassaʿ) – Root: שסע (ʃasaʿ); Form: Piel wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he restrained”; Notes: Expresses strong intervention.
  2. דָּוִ֤ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
  3. אֶת־אֲנָשָׁיו֙ (et-ʾanashav) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his men”; Notes: Direct object.
  4. בַּדְּבָרִ֔ים (baddvarim) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural with preposition; Translation: “with words”; Notes: Indicates means of restraint.
  5. וְלֹ֥א (velo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “and not”; Notes: Negates the following verb.
  6. נְתָנָ֖ם (netanam) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “he allowed them”; Notes: Action of preventing.
  7. לָק֣וּם (lakum) – Root: קום (qum); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to rise”; Notes: Expresses purpose.
  8. אֶל־שָׁא֑וּל (el-Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun with preposition; Translation: “against Shaʾul”; Notes: Indicates target.
  9. וְשָׁא֛וּל (ve-Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun; Translation: “And Shaʾul”; Notes: Subject of the following action.
  10. קָ֥ם (qam) – Root: קום (qum); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “arose”; Notes: Completed action.
  11. מֵהַמְּעָרָ֖ה (mehammeʿarah) – Root: מערה (meʿarah); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “from the cave”; Notes: Indicates place of action.
  12. וַיֵּ֥לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Sequential action.
  13. בַּדָּֽרֶךְ (baddarekh) – Root: דרך (darekh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “on the way”; Notes: Direction of movement.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.