וַיִּ֨חַן שָׁא֜וּל בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֗ה אֲשֶׁ֛ר עַל־פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹ֖ן עַל־הַדָּ֑רֶךְ וְדָוִד֙ יֹשֵׁ֣ב בַּמִּדְבָּ֔ר וַיַּ֕רְא כִּ֣י בָ֥א שָׁא֛וּל אַחֲרָ֖יו הַמִּדְבָּֽרָה׃
And Shaʾul camped in the hill of Ḥakhila, which is before the Yeshimon, on the way. And Dawid was dwelling in the wilderness, and he saw that Shaʾul came after him into the wilderness.
Morphology
- וַיִּ֨חַן (vayyikhan) – Root: חנה (ḥanah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he camped”; Notes: Indicates setting up camp.
- שָׁא֜וּל (Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the verb.
- בְּגִבְעַ֣ת (be-Givʿat) – Root: גבע (Givʿah); Form: Noun, feminine singular construct with prepositional prefix; Translation: “in the hill of”; Notes: Indicates location.
- הַחֲכִילָ֗ה (ha-Ḥakhilah) – Root: חכיל (Ḥakhilah); Form: Proper noun, feminine singular definite; Translation: “Ḥakhilah”; Notes: Specifies the location.
- אֲשֶׁ֛ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause.
- עַל־פְּנֵ֥י (ʿal-penei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “before the face of”; Notes: Indicates position.
- הַיְשִׁימֹ֖ן (ha-Yeshimon) – Root: ישימון (Yeshimon); Form: Proper noun, masculine singular definite; Translation: “the Yeshimon”; Notes: Refers to a desert area.
- עַל־הַדָּ֑רֶךְ (ʿal-haddarekh) – Root: דרך (darekh); Form: Noun, feminine singular definite with preposition; Translation: “on the way”; Notes: Indicates location.
- וְדָוִד֙ (ve-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “And Dawid”; Notes: Subject of the following clause.
- יֹשֵׁ֣ב (yoshev) – Root: ישב (yashav); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “was dwelling”; Notes: Continuous action.
- בַּמִּדְבָּ֔ר (ba-midbar) – Root: מדבר (midbar); Form: Noun, masculine singular definite with prepositional prefix; Translation: “in the wilderness”; Notes: Indicates location.
- וַיַּ֕רְא (vayyarʾ) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he saw”; Notes: Indicates perception.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the reason for his perception.
- בָ֥א (ba) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “came”; Notes: Completed action.
- שָׁא֛וּל (Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the clause.
- אַחֲרָ֖יו (aḥarav) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “after him”; Notes: Indicates pursuit.
- הַמִּדְבָּֽרָה׃ (ha-midbarah) – Root: מדבר (midbar); Form: Noun, masculine singular definite with directional ending; Translation: “into the wilderness”; Notes: Indicates movement towards.