1 Samuel 28:23

וַיְמָאֵ֗ן וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א אֹכַ֔ל וַיִּפְרְצוּ־בֹ֤ו עֲבָדָיו֙ וְגַם־הָ֣אִשָּׁ֔ה וַיִּשְׁמַ֖ע לְקֹלָ֑ם וַיָּ֨קָם֙ מֵֽהָאָ֔רֶץ וַיֵּ֖שֶׁב אֶל־הַמִּטָּֽה׃

But he refused and said, “I will not eat.” But his servants and also the woman urged him, and he listened to their voice. And he arose from the ground and sat on the bed.

 

Morphology

  1. וַיְמָאֵ֗ן (va-yemaʾen) – Root: מאן; Form: Piel wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “But he refused”; Notes: Expresses strong rejection.
  2. וַיֹּ֨אמֶר֙ (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces direct speech.
  3. לֹ֣א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denies the following action.
  4. אֹכַ֔ל (okhal) – Root: אכל; Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will eat”; Notes: Expresses future intent.
  5. וַיִּפְרְצוּ־בֹ֤ו (va-yifretzu-vo) – Root: פרץ; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural with preposition; Translation: “But they urged him”; Notes: Indicates persistent urging.
  6. עֲבָדָיו֙ (ʿavadav) – Root: עבד; Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his servants”; Notes: Refers to his attendants.
  7. וְגַם־הָ֣אִשָּׁ֔ה (ve-gam-ha-ishshah) – Root: גם / אשה; Form: Conjunction with adverb and noun, feminine singular definite; Translation: “and also the woman”; Notes: Adds emphasis.
  8. וַיִּשְׁמַ֖ע (va-yishmaʿ) – Root: שמע; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he listened”; Notes: Indicates compliance.
  9. לְקֹלָ֑ם (le-qolam) – Root: קול; Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to their voice”; Notes: Refers to obedience.
  10. וַיָּ֨קָם֙ (va-yaqam) – Root: קום; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he arose”; Notes: Indicates movement.
  11. מֵֽהָאָ֔רֶץ (me-ha-aretz) – Root: ארץ; Form: Preposition with noun, feminine singular definite; Translation: “from the ground”; Notes: Specifies location.
  12. וַיֵּ֖שֶׁב (va-yeshev) – Root: ישב; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he sat”; Notes: Describes an action of settling.
  13. אֶל־הַמִּטָּֽה׃ (el-ha-mittah) – Root: מטה; Form: Noun, feminine singular definite with preposition; Translation: “on the bed”; Notes: Indicates resting place.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.