וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃
And Aram saw that it had been struck before Yisraʾel, and they gathered together.
Morphology
- וַיַּ֣רְא (vayyarʾ) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and [he/they] saw”; Notes: Refers to Aram observing their defeat.
- אֲרָ֔ם (Aram) – Root: ארם (Aram); Form: Proper noun; Translation: “Aram”; Notes: Subject of the verb; the Arameans.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- נִגַּ֖ף (niggaf) – Root: נגף (nagaf); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had been struck”; Notes: Passive form, indicates defeat or being smitten.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition + construct plural noun; Translation: “before”; Notes: Indicates presence in front of or in confrontation with.
- יִשְׂרָאֵ֑ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the Israelite army.
- וַיֵּאָסְפ֖וּ (vayyēʾasefu) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they gathered themselves”; Notes: Reflexive/passive sense; regrouping after defeat.
- יָֽחַד (yaḥad) – Root: יחד (yaḥad); Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Emphasizes collective regrouping.