וַיֹּ֨אמֶר אֶל־עֲבָדָ֜יו רְאוּ֩ חֶלְקַ֨ת יֹואָ֤ב אֶל־יָדִי֙ וְלֹו־שָׁ֣ם שְׂעֹרִ֔ים לְכ֖וּ והוצתיה בָאֵ֑שׁ וַיַּצִּ֜תוּ עַבְדֵ֧י אַבְשָׁלֹ֛ום אֶת־הַחֶלְקָ֖ה בָּאֵֽשׁ׃ פ
And he said to his servants, “Look, the portion of Yoʾav is near mine, and he has there barley—go and set it on fire.” So the servants of Avshalom set the portion on fire.
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Standard narrative introduction to speech.
- אֶל־עֲבָדָ֜יו (el-ʿavadav) – Root: עבד; Form: Preposition + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his servants”; Notes: Direction of speech.
- רְאוּ (reʾu) – Root: ראה; Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “look”; Notes: Command to observe.
- חֶלְקַ֨ת (ḥelqat) – Root: חלק; Form: Noun feminine singular construct; Translation: “the portion of”; Notes: Construct form modifying Yoʾav.
- יֹואָ֤ב (Yoʾav) – Root: יואב; Form: Proper noun; Translation: “Yoʾav”; Notes: Possessor of the field.
- אֶל־יָדִי (el-yadi) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “next to mine”; Notes: Idiom for proximity.
- וְלֹו (ve-lo) – Root: לו; Form: Conjunction + preposition with 3ms suffix; Translation: “and he has”; Notes: Possessive phrase.
- שָׁ֣ם (sham) – Root: שם; Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Locative particle.
- שְׂעֹרִ֔ים (seʿorim) – Root: שער; Form: Noun masculine plural; Translation: “barley”; Notes: A crop planted in the field.
- לְכ֖וּ (lekhu) – Root: הלך; Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “go”; Notes: Command to act.
- והוצתיה (ve-hotsetihah) – Root: יצת; Form: Hifʿil perfect 1st person singular + 3fs suffix with conjunction; Translation: “and I will set it on fire”; Notes: The verb is causative; suffix refers to the field.
- בָאֵ֑שׁ (baʾesh) – Root: אשׁ; Form: Noun feminine singular with preposition and article; Translation: “with fire”; Notes: Instrument of the action.
- וַיַּצִּ֜תוּ (va-yatstsu) – Root: יצת; Form: Hifʿil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “so they set on fire”; Notes: Continuation of the narrative.
- עַבְדֵ֧י (ʿavdei) – Root: עבד; Form: Noun masculine plural construct with 1cs suffix; Translation: “the servants of”; Notes: Construct phrase with Avshalom.
- אַבְשָׁלֹ֛ום (Avshalom) – Root: אבשלום; Form: Proper noun; Translation: “Avshalom”; Notes: Possessor of the servants.
- אֶת־הַחֶלְקָ֖ה (et-ha-ḥelqah) – Root: חלק; Form: Definite direct object; noun feminine singular; Translation: “the portion”; Notes: Refers again to Yoʾav’s field.
- בָּאֵֽשׁ (baʾesh) – Root: אשׁ; Form: Noun with preposition and article; Translation: “with fire”; Notes: Repetition for emphasis.