מִנֹּ֖גַהּ נֶגְדֹּ֑ו בָּעֲר֖וּ גַּחֲלֵי־אֵֽשׁ׃
From the brightness before Him blazed coals of fire.
Morphology
- מִנֹּגַהּ (minnogah) – Root: נגה (nogah); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “From the brightness”; Notes: Indicates the radiance or brilliance emanating from YHWH’s presence.
- נֶגְדּוֹ (negdo) – Root: נגד (neged); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “before Him”; Notes: Denotes spatial orientation—what proceeds from His immediate presence.
- בָּעֲרוּ (baʿaru) – Root: בער (baʿar); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “they blazed”; Notes: Refers to the ignition or flaring up of the coals.
- גַּחֲלֵי־אֵשׁ (gaḥalei-ʾesh) – Root: גחל (gaḥal), אשׁ (ʾesh); Form: Construct plural masculine noun + noun feminine singular; Translation: “coals of fire”; Notes: Symbolic of divine wrath, judgment, or power in poetic imagery.