2 Samuel 22:12

וַיָּ֥שֶׁת חֹ֛שֶׁךְ סְבִיבֹתָ֖יו סֻכֹּ֑ות חַֽשְׁרַת־מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃

And He set darkness around Him as booths—gathering of waters, thick clouds of the skies.

 

Morphology

  1. וַיָּשֶׁת (vayyashet) – Root: שׁית (shith); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And He set”; Notes: Indicates deliberate placement or arrangement.
  2. חֹשֶׁךְ (ḥoshekh) – Root: חשׁך (ḥashakh); Form: Noun masculine singular; Translation: “darkness”; Notes: Often symbolizes mystery or divine concealment.
  3. סְבִיבֹתָיו (sevivotav) – Root: סבב (savav); Form: Noun feminine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “around Him”; Notes: Refers to encircling presence.
  4. סֻכֹּות (sukkot) – Root: סכך (sakhakh); Form: Noun feminine plural; Translation: “booths”; Notes: Huts or shelters, figurative for covering.
  5. חַשְׁרַת־מַיִם (ḥashrat-mayim) – Root: חשר (ḥashar), מים (mayim); Form: Noun feminine singular construct + noun masculine plural; Translation: “gathering of waters”; Notes: Describes storm imagery—concentration of rain clouds.
  6. עָבֵי (ʿavei) – Root: עב (ʿav); Form: Construct plural masculine; Translation: “thick [clouds] of”; Notes: Indicates density and heaviness of the clouds.
  7. שְׁחָקִים (sheḥaqim) – Root: שׁחק (shaqaq); Form: Noun masculine plural; Translation: “the skies” or “the heavens”; Notes: Refers to upper atmospheric realms or cloud-layers.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.