2 Samuel 22:9

עָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּאַפֹּ֔ו וְאֵ֥שׁ מִפִּ֖יו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃

Smoke went up from His nostrils, and fire from His mouth devoured; coals blazed from Him.

 

Morphology

  1. עָלָה (ʿalah) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “went up”; Notes: Refers to smoke rising—imagery of divine wrath.
  2. עָשָׁן (ʿashan) – Root: עשׁן (ʿashan); Form: Noun masculine singular; Translation: “smoke”; Notes: Symbol of burning anger or judgment.
  3. בְּאַפֹּו (be-appo) – Root: אף (ʾaf); Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from His nostrils”; Notes: Common idiom for anger.
  4. וְאֵשׁ (veʾesh) – Root: אשׁ (ʾesh); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and fire”; Notes: Represents destructive power.
  5. מִפִּיו (mi-piv) – Root: פה (peh); Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from His mouth”; Notes: Suggests verbal judgment or command issuing in fire.
  6. תֹּאכֵל (toʾkhel) – Root: אכל (ʾakhal); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “it devours”; Notes: Subject is the fire—personified and active.
  7. גֶּחָלִים (geḥalim) – Root: גחל (gaḥal); Form: Noun masculine plural; Translation: “coals”; Notes: Burning embers—imagery of intense heat.
  8. בָּעֲרוּ (baʿaru) – Root: בער (baʿar); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “they blazed”; Notes: Describes the active burning of the coals.
  9. מִמֶּנּוּ (mimmen(n)u) – Root: מן (min); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from Him”; Notes: Emphasizes the divine origin of the fire and coals.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.