2 Samuel 22:6

חֶבְלֵ֥י שְׁאֹ֖ול סַבֻּ֑נִי קִדְּמֻ֖נִי מֹֽקְשֵׁי־מָֽוֶת׃

Cords of Sheʾol surrounded me; snares of death confronted me.

 

Morphology

  1. חֶבְלֵי (ḥevlei) – Root: חבל (ḥeval); Form: Construct plural masculine noun; Translation: “cords of”; Notes: Refers to ropes or bindings, often symbolic of entrapment or danger.
  2. שְׁאוֹל (Sheʾol) – Root: שׁאל (shaʾal) or loanword; Form: Proper noun; Translation: “Sheʾol”; Notes: The abode of the dead or the grave.
  3. סַבֻּנִי (sabbuni) – Root: סבב (savav); Form: Piel perfect 3rd person plural + 1st person singular suffix; Translation: “they surrounded me”; Notes: Describes being hemmed in on all sides.
  4. קִדְּמֻנִי (qiddmuni) – Root: קדם (qadam); Form: Piel perfect 3rd person plural + 1st person singular suffix; Translation: “they confronted me”; Notes: Can imply meeting in battle or hostile advance.
  5. מוֹקְשֵׁי־מָוֶת (moqshei-mavet) – Root: יקשׁ (yaqash), מות (mavet); Form: Construct plural masculine noun + noun masculine singular; Translation: “snares of death”; Notes: Traps or devices that lead to death or destruction.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.