Genesis 13:9

הלא כל הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם השמאל ואימנה ואם הימין ואשמאילה׃

Gen 13:9 [Samaritan]
הלוא כל הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם השמאלה והימינה ואם הימינה והשמאלה׃

Gen 13:9 [Masoretic]
הֲלֹא כָל־הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ הִפָּרֶד נָא מֵעָלָי אִם־הַשְּׂמֹאל וְאֵימִנָה וְאִם־הַיָּמִין וְאַשְׂמְאִֽילָה׃

Gen 13:9 [Targum Onkelos]
הֲלָא כָל אַרְעָא קָדָמָךְ אִתְפָּרַשׁ כְעַן מִלְוָתִי אִם אַתְּ לְצִפוּנָא אֲנָא לְדָרוֹמָא וְאִם אַתְּ לְדָרוֹמָא אֲנָא לְצִיפוּנָא:

Gen 13:9 [Peshitta]
ܗܐ ܟܠܗܿ ܐܪܥܐ ܩܕܡܝܟ܂ ܦܪܘܫ ܡܢܝ܂ ܐܢ ܐܢܬ ܠܝܡܝܢܐ ܐܢܐ ܠܣܡܠܐ܂ ܘܐܢ ܐܢܬ ܠܣܡܠܐ ܐܢܐ ܠܝܡܝܢܐ܂

* In the Peshitta, the Hebrew interrogative particle הלא found in the Masoretic is susperseded הנה by and rendered as ܗܐ (behold).

Gen 13:9 [Septuagint]
οὐκ ἰδοὺ πᾶσα ἡ γῆ ἐναντίον σού ἐστιν διαχωρίσθητι ἀπ’ ἐμοῦ εἰ σὺ εἰς ἀριστερά ἐγὼ εἰς δεξιά εἰ δὲ σὺ εἰς δεξιά ἐγὼ εἰς ἀριστερά

Gen 13:9 [Vulgate]
ecce universa terra coram te est recede a me obsecro si ad sinistram ieris ego ad dexteram tenebo si tu dexteram elegeris ego ad sinistram pergam

 

הֲלֹ֤א כָל־הָאָ֨רֶץ֙ לְפָנֶ֔יךָ הִפָּ֥רֶד נָ֖א מֵעָלָ֑י אִם־הַשְּׂמֹ֣אל וְאֵימִ֔נָה וְאִם־הַיָּמִ֖ין וְאַשְׂמְאִֽילָה׃

Is not the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left, then I will go to the right; or if you go to the right, then I will go to the left.

 

Morphology

  1. הֲלֹ֤א (halo) – Root: לא (lʾ); Form: Interrogative particle; Translation: “Is not”; Notes: Used to pose a rhetorical question, expecting agreement.
  2. כָל־הָאָ֨רֶץ֙ (kol-haaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular construct with definite article; Translation: “the whole land”; Notes: Refers to the entire land visible to Avram and Lot.
  3. לְפָנֶ֔יךָ (lefaneikha) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “before you”; Notes: Indicates that the land is open and available for Lot to choose.
  4. הִפָּ֥רֶד (hipared) – Root: פרד (p-r-d); Form: Verb, Nifal, Imperative, 2ms; Translation: “Separate yourself”; Notes: A polite request for Lot to part ways with Avram.
  5. נָ֖א (na) – Root: נא (nʾ); Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Softens the imperative for politeness.
  6. מֵעָלָ֑י (me’alai) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “from me”; Notes: Indicates separation from Avram.
  7. אִם־הַשְּׂמֹ֣אל (im-hassemol) – Root: שׂמאל (s-m-l); Form: Conditional particle with noun, masculine singular construct; Translation: “if to the left”; Notes: Presents the first choice for Lot.
  8. וְאֵימִ֔נָה (ve’eimina) – Root: ימן (y-m-n); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 1cs with paragogic nun; Translation: “then I will go to the right”; Notes: Indicates Avram’s response to Lot’s choice of direction.
  9. וְאִם־הַיָּמִ֖ין (ve’im-hayamin) – Root: ימין (y-m-n); Form: Conditional particle with noun, masculine singular construct; Translation: “or if to the right”; Notes: Presents the second choice for Lot.
  10. וְאַשְׂמְאִֽילָה (ve’asmeila) – Root: שׂמאל (s-m-l); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 1cs with paragogic nun; Translation: “then I will go to the left”; Notes: Indicates Avram’s response to Lot’s choice of direction.

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.