Ezekiel 35:8

וּמִלֵּאתִ֥י אֶת־הָרָ֖יו חֲלָלָ֑יו גִּבְעֹותֶ֤יךָ וְגֵאֹותֶ֨יךָ֙ וְכָל־אֲפִיקֶ֔יךָ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפְּל֥וּ בָהֶֽם׃

And I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword shall fall in them.

 

Morphology

  1. וּמִלֵּאתִי (u-millēti) – Root: מלא (malēʾ); Form: Conjunction וְ + Piel perfect 1st person singular; Translation: “and I will fill”; Notes: The intensive stem (Piel) emphasizes the completeness of the act—YHWH will fill the land entirely with corpses.
  2. אֶת (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [no direct translation]; Notes: Introduces הָרָיו as the direct object of the verb.
  3. הָרָיו (harāv) – Root: הר (har); Form: Noun masculine plural construct + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “its mountains”; Notes: Refers to the mountainous terrain of Seʿir—symbol of the land’s pride now filled with death.
  4. חֲלָלָיו (ḥalalāv) – Root: חלל (ḥalal); Form: Noun masculine plural construct + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “its slain”; Notes: Indicates the dead resulting from divine judgment—victims of the sword’s devastation.
  5. גִּבְעֹותֶיךָ (givʿōteikha) – Root: גבע (givʿah); Form: Noun feminine plural construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your hills”; Notes: Addresses Mount Seʿir personified; every elevation becomes a site of death.
  6. וְגֵאֹותֶיךָ (ve-geʾōteikha) – Root: גיא (gayʾ); Form: Conjunction וְ + noun feminine plural construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and your valleys”; Notes: Complements the geographic scope—high and low places alike overwhelmed with slain bodies.
  7. וְכָל־אֲפִיקֶיךָ (ve-khol ʾafikeikha) – Root: אפיק (ʾafik); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular construct “all” + noun masculine plural construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and all your ravines”; Notes: The imagery extends to riverbeds or dry channels, emphasizing total desolation throughout the terrain.
  8. חַלְלֵי־חֶרֶב (ḥallelei-ḥerev) – Root: חלל (ḥalal); Form: Noun masculine plural construct + noun feminine singular; Translation: “those slain by the sword”; Notes: Construct phrase specifying the cause of death—divine warfare expressed through the sword.
  9. יִפְּלוּ (yippelū) – Root: נפל (naphal); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall fall”; Notes: Indicates ongoing or future action of divine judgment—those struck down will lie dead throughout the land.
  10. בָהֶם (bahem) – Root: ב (bet); Form: Preposition בְּ + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “in them”; Notes: Refers back to the hills, valleys, and ravines of Seʿir—these become the resting places of the slain.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.