וַיַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְאִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְאֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־כָּל־הַנְּבִיאִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃
And Aḥʾav told Izevel all that Eliyahu had done, and all how he had killed all the prophets with the sword.
Morphology
- וַיַּגֵּ֤ד (va-yagged) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil wayyiqtol 3ms; Translation: “And he told”; Notes: Hifil stem expressing causative: “caused to know” → “told.”
- אַחְאָב֙ (Aḥʾav) – Root: אחאב (Aḥʾav); Form: Proper noun; Translation: “Aḥʾav”; Notes: King of Yisraʾel.
- לְאִיזֶ֔בֶל (le-Izevel) – Root: איזבל (Izevel); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Izevel”; Notes: Queen of Yisraʾel, Aḥʾav’s wife.
- אֵ֛ת (et) – Form: Direct object marker; Translation: (no direct English translation); Notes: Marks the following word as the direct object.
- כָּל־אֲשֶׁ֥ר (kol-ʾasher) – Roots: כל (kol), אשר (ʾasher); Form: Noun + relative pronoun; Translation: “all that”; Notes: Introduces a relative clause.
- עָשָׂ֖ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “he had done”; Notes: Refers to Eliyahu’s actions.
- אֵלִיָּ֑הוּ (Eliyahu) – Root: אליהו (Eliyahu); Form: Proper noun; Translation: “Eliyahu”; Notes: The prophet involved.
- וְאֵ֨ת (ve-et) – Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and”; Notes: Adds a second direct object.
- כָּל־אֲשֶׁ֥ר (kol-ʾasher) – Roots: כל (kol), אשר (ʾasher); Form: Noun + relative pronoun (repeated); Translation: “all how”; Notes: Repeats the structure for a second action.
- הָרַ֛ג (harag) – Root: הרג (harag); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “he had killed”; Notes: Specifies the action regarding the prophets.
- אֶת־כָּל־הַנְּבִיאִ֖ים (et-kol-ha-neviʾim) – Roots: נבא (naviʾ); Form: Direct object marker + noun phrase; Translation: “all the prophets”; Notes: Refers to the prophets of Baʿal.
- בֶּחָֽרֶב (be-ḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “with the sword”; Notes: Instrumental prepositional phrase indicating how they were killed.