2 Kings 2:20

וַיֹּ֗אמֶר קְחוּ־לִי֙ צְלֹחִ֣ית חֲדָשָׁ֔ה וְשִׂ֥ימוּ שָׁ֖ם מֶ֑לַח וַיִּקְח֖וּ אֵלָֽיו׃

And he said, “Take for me a new dish and put salt there.” And they took it to him.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֗אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Elisha speaking a directive.
  2. קְחוּ־לִי (keḥu-li) – Root: לקח (laqach); Form: Qal imperative masculine plural + preposition + 1st person singular suffix; Translation: “Take for me”; Notes: Instruction for preparation.
  3. צְלֹחִ֣ית (tseloḥit) – Root: צלח (tsalaḥ); Form: Noun feminine singular; Translation: “a dish” or “bowl”; Notes: A container, likely for ritual or symbolic use.
  4. חֲדָשָׁ֔ה (ḥadashah) – Root: חדש (ḥadash); Form: Adjective feminine singular; Translation: “new”; Notes: Likely indicates purity or lack of prior use.
  5. וְשִׂ֥ימוּ (ve-simu) – Root: שׂים (sim); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “and put”; Notes: Continuation of instructions.
  6. שָׁ֖ם (sham) – Root: שם; Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Refers to inside the dish.
  7. מֶ֑לַח (melaḥ) – Root: מלח; Form: Noun masculine singular; Translation: “salt”; Notes: Symbolic for purification and covenant.
  8. וַיִּקְח֖וּ (va-yiqḥu) – Root: לקח (laqach); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they took”; Notes: They carried out Elisha’s instruction.
  9. אֵלָֽיו (elav) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Brought the dish to Elisha.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.