רַ֠ק בְּחַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּֽן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל דָּבֵ֑ק לֹא־סָ֖ר מִמֶּֽנָּה׃ ס
Only in the sins of Yarovʿam son of Nevaṭ, who caused Yisraʾel to sin, he clung; he did not turn away from it.
Morphology
- רַ֠ק (raq) – Root: רק; Form: Adverb; Translation: “Only”; Notes: Limits or qualifies a previous statement.
- בְּחַטֹּ֞אות (be-ḥattoʾt) – Root: חטא (ḥaṭa); Form: Preposition + plural of noun feminine singular in construct form; Translation: “in the sins of”; Notes: Refers to specific transgressions.
- יָרָבְעָ֧ם (Yarovʿam) – Root: ירבעם; Form: Proper noun; Translation: “Yarovʿam”; Notes: First king of northern Yisraʾel, infamous for leading the nation into idolatry.
- בֶּֽן־נְבָ֛ט (ben-Nevaṭ) – Root: בן + נבט; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Nevaṭ”; Notes: Standard genealogical reference.
- אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא (asher-heḥeti) – Root: חטא; Form: Relative pronoun + Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “who caused to sin”; Notes: Indicates Yarovʿam’s influence over Yisraʾel.
- אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל (et-Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The nation led into idolatry.
- דָּבֵ֑ק (daveq) – Root: דבק; Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “clung”; Notes: Expresses persistent adherence to sin.
- לֹא־סָ֖ר (lo-sar) – Root: סר (sur); Form: Negative particle + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did not turn away”; Notes: Indicates failure to repent or change.
- מִמֶּֽנָּה (mimmenah) – Root: מן; Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “from it”; Notes: Refers to the sin or sinful practice of Yarovʿam.