2 Kings 3:3

רַ֠ק בְּחַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּֽן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל דָּבֵ֑ק לֹא־סָ֖ר מִמֶּֽנָּה׃ ס

Only in the sins of Yarovʿam son of Nevaṭ, who caused Yisraʾel to sin, he clung; he did not turn away from it.

 

Morphology

  1. רַ֠ק (raq) – Root: רק; Form: Adverb; Translation: “Only”; Notes: Limits or qualifies a previous statement.
  2. בְּחַטֹּ֞אות (be-ḥattoʾt) – Root: חטא (ḥaṭa); Form: Preposition + plural of noun feminine singular in construct form; Translation: “in the sins of”; Notes: Refers to specific transgressions.
  3. יָרָבְעָ֧ם (Yarovʿam) – Root: ירבעם; Form: Proper noun; Translation: “Yarovʿam”; Notes: First king of northern Yisraʾel, infamous for leading the nation into idolatry.
  4. בֶּֽן־נְבָ֛ט (ben-Nevaṭ) – Root: בן + נבט; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Nevaṭ”; Notes: Standard genealogical reference.
  5. אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא (asher-heḥeti) – Root: חטא; Form: Relative pronoun + Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “who caused to sin”; Notes: Indicates Yarovʿam’s influence over Yisraʾel.
  6. אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל (et-Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The nation led into idolatry.
  7. דָּבֵ֑ק (daveq) – Root: דבק; Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “clung”; Notes: Expresses persistent adherence to sin.
  8. לֹא־סָ֖ר (lo-sar) – Root: סר (sur); Form: Negative particle + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did not turn away”; Notes: Indicates failure to repent or change.
  9. מִמֶּֽנָּה (mimmenah) – Root: מן; Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “from it”; Notes: Refers to the sin or sinful practice of Yarovʿam.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.