וַיֹּ֨אמֶר֙ מְשָׁ֣רְתֹ֔ו מָ֚ה אֶתֵּ֣ן זֶ֔ה לִפְנֵ֖י מֵ֣אָה אִ֑ישׁ וַיֹּ֗אמֶר תֵּ֤ן לָעָם֙ וְיֹאכֵ֔לוּ כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה אָכֹ֥ל וְהֹותֵֽר׃
And his servant said, “What? Shall I set this before a hundred men?” And he said, “Give to the people, and let them eat, for thus says YHWH: ‘They shall eat and have left over.’”
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Refers to the servant speaking to Elisha.
- מְשָׁרְתוֹ (mesharto) – Root: שׁרת; Form: Piel participle masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his servant”; Notes: Most likely Geiḥazi, Elisha’s attendant.
- מָה (mah) – Root: —; Form: Interrogative particle; Translation: “What?”; Notes: Expresses surprise or doubt.
- אֶתֵּן (etten) – Root: נתן; Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “shall I give”; Notes: Indicates the servant’s concern.
- זֶה (zeh) – Root: —; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the twenty loaves and fresh grain.
- לִפְנֵי (lifnei) – Root: פן; Form: Preposition + construct noun masculine plural; Translation: “before”; Notes: Indicates presenting food in front of someone.
- מֵאָה אִישׁ (meʾah ʾish) – Root: מאה, אישׁ; Form: Number + noun masculine singular; Translation: “a hundred men”; Notes: The size of the group to be fed.
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Elisha’s response to his servant.
- תֵּן (ten) – Root: נתן; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Give”; Notes: Elisha commands distribution.
- לָעָם (la-ʿam) – Root: עם; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “to the people”; Notes: Refers to the hundred men present.
- וְיֹאכֵלוּ (ve-yoʾkhelu) – Root: אכל; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “and let them eat”; Notes: Elisha’s assurance that the food will suffice.
- כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the prophetic word of YHWH.
- כֹה (koh) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Standard introduction to divine speech.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has said”; Notes: Refers to YHWH.
- יְהוָה (YHWH) – Root: —; Form: Divine proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal name of the God of Yisraʾel.
- אָכֹל (akhol) – Root: אכל; Form: Qal infinitive absolute; Translation: “eating”; Notes: Used for emphasis, meaning “they shall surely eat.”
- וְהֹותֵר (ve-hotér) – Root: יתר; Form: Hifil infinitive absolute; Translation: “and leave over”; Notes: Emphasizes the miraculous abundance.