Isaiah 52:10

חָשַׂ֤ף יְהוָה֙ אֶת־זְרֹ֣ועַ קָדְשֹׁ֔ו לְעֵינֵ֖י כָּל־הַגֹּויִ֑ם וְרָאוּ֙ כָּל־אַפְסֵי־אָ֔רֶץ אֵ֖ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס

YHWH has bared His holy arm in the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.

 

Morphology

  1. חָשַׂ֤ף (ḥasaf) – Root: חשׂף (ḥasaf); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has bared”; Notes: A metaphor for revealing power or readiness to act.
  2. יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The subject who performs the action.
  3. אֶת־זְרֹ֣ועַ (et-zeroaʿ) – Root: זרע (zeroaʿ); Form: Direct object marker + noun feminine singular; Translation: “the arm of”; Notes: Symbol of strength or might.
  4. קָדְשֹׁ֔ו (qodsho) – Root: קדשׁ (qodesh); Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His holiness”; Notes: Describes the arm as consecrated or divine in power.
  5. לְעֵינֵ֖י (le-ʿeinei) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition + noun masculine plural construct; Translation: “in the sight of”; Notes: Denotes open, public display.
  6. כָּל־הַגֹּויִ֑ם (kol-ha-goyim) – Root: גוי (goy); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “all the nations”; Notes: Universal audience of YHWH’s act.
  7. וְרָאוּ֙ (ve-raʾu) – Root: ראה (raʾah); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall see”; Notes: Future sense implied through parallelism.
  8. כָּל־אַפְסֵי־אָ֔רֶץ (kol-afsei-aretz) – Root: אפס (ʾefes) / ארץ (ʾaretz); Form: Construct chain of nouns; Translation: “all the ends of the earth”; Notes: Emphasizes the global scope of the revelation.
  9. אֵ֖ת (et) – Form: Direct object marker; Notes: Marks the object of the verb “see.”
  10. יְשׁוּעַ֥ת (yeshuʿat) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “the salvation of”; Notes: Refers to deliverance by YHWH.
  11. אֱלֹהֵֽינוּ (Eloheinu) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun masculine plural + 1st person plural suffix; Translation: “our God”; Notes: Personal relationship emphasized in contrast to the nations.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.