בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְיֹואָ֥שׁ בֶּן־יֹואָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲמַצְיָ֥הוּ בֶן־יֹואָ֖שׁ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
In the second year of Yoʾash son of Yehoʾaḥaz king of Yisraʾel, reigned Amatsyahu son of Yoʾash, king of Yehuda.
Morphology
- בִּשְׁנַת (bishnat) – Root: שׁנה (sh-n-h); Form: Preposition + construct noun feminine singular; Translation: “In the year of”; Notes: Introductory temporal phrase.
- שְׁתַּיִם (shetayim) – Form: Feminine cardinal number; Translation: “two”; Notes: Specifies the second year.
- לְיֹואָשׁ (le-Yoʾash) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “of Yoʾash”; Notes: Refers to king of Yisraʾel.
- בֶּן־יֹואָחָז (ben-Yehoʾaḥaz) – Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Yehoʾaḥaz”; Notes: Genealogical link.
- מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל (melekh Yisraʾel) – Form: Construct phrase; Translation: “king of Yisraʾel”; Notes: Regal title of Yoʾash.
- מָלַךְ (malakh) – Root: מלך (m-l-k); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “reigned”; Notes: Indicates beginning of rule.
- אֲמַצְיָהוּ (Amatsyahu) – Form: Proper noun; Translation: “Amatsyahu”; Notes: The new king.
- בֶּן־יֹואָשׁ (ben-Yoʾash) – Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Yoʾash”; Notes: Identifies his father.
- מֶלֶךְ יְהוּדָה (melekh Yehudah) – Form: Construct phrase; Translation: “king of Yehudah”; Notes: Final position in Hebrew syntax, matching original word order.