וְעֹ֥וד בָּהּ֙ עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה וְשָׁ֖בָה וְהָיְתָ֣ה לְבָעֵ֑ר כָּאֵלָ֣ה וְכָאַלֹּ֗ון אֲשֶׁ֤ר בְּשַׁלֶּ֨כֶת֙ מַצֶּ֣בֶת בָּ֔ם זֶ֥רַע קֹ֖דֶשׁ מַצַּבְתָּֽהּ׃ פ
And yet a tenth shall remain in it, and it shall return and be burned—like a terebinth and like an oak, whose stump remains when they are felled. The holy seed is its stump.”
Morphology
- וְעֹוד (ve-ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And yet” or “still”; Notes: Introduces a remnant motif.
- בָּהּ (bah) – Root: בְּ (be) + היא (hi); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “in it”; Notes: Refers to the land or the people.
- עֲשִׂרִיָּה (ʿasiriyyah) – Root: עשר (ʿ-sh-r); Form: Noun feminine singular; Translation: “a tenth”; Notes: A small remnant.
- וְשָׁבָה (ve-shavah) – Root: שׁוב (shuv); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall return”; Notes: May imply repentance or return from exile.
- וְהָיְתָה (ve-hayetah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall be”; Notes: Continuation of prophetic consequence.
- לְבָעֵר (le-vaʿer) – Root: בער (baʿar); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to be burned”; Notes: Symbol of judgment and purging.
- כָּאֵלָה (ka-ʾelah) – Root: אלה (ʾelah); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “like the terebinth”; Notes: Tree imagery representing persistence after destruction.
- וְכָאַלֹּון (ve-ka-ʾallon) – Root: אלון (ʾallon); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “and like the oak”; Notes: Another image of enduring remnant.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “which” or “that”; Notes: Introduces clause modifying the trees.
- בְּשַׁלֶּכֶת (be-shallekhet) – Root: שׁלכ (shalaḵ); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “when felled” or “in casting down”; Notes: Refers to autumn or felling of trees.
- מַצֶּבֶת (matseveth) – Root: נצב (natsav); Form: Noun feminine singular; Translation: “stump” or “monument”; Notes: What remains after cutting down.
- בָּם (bam) – Root: בְּ (be) + הם (hem); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “in them”; Notes: Refers to the trees just mentioned.
- זֶרַע (zeraʿ) – Root: זרע (zaraʿ); Form: Noun masculine singular; Translation: “seed” or “offspring”; Notes: Sign of life and future continuity.
- קֹדֶשׁ (qodesh) – Root: קדשׁ (q-d-sh); Form: Noun masculine singular; Translation: “holiness” or “holy”; Notes: Qualifies the seed as consecrated to YHWH.
- מַצַּבְתָּהּ (matstavtah) – Root: נצב (natsav); Form: Noun feminine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “its stump”; Notes: Refers back to the land or remnant as what survives judgment.