זַמְּר֣וּ יְהוָ֔ה כִּ֥י גֵא֖וּת עָשָׂ֑ה מִיַּדַּ֥עַת זֹ֖את בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
Sing to YHWH, for He has done exaltedly; this is to be made known in all the earth.
Morphology
- זַמְּרוּ (zammeru) – Root: זמר (zamar); Form: Piel imperative masculine plural; Translation: “Sing”; Notes: A call to joyful, musical praise.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal name of the God of Yisraʾel, object of praise.
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the imperative to sing.
- גֵא֖וּת (geʾut) – Root: גאה (gaʾah); Form: Noun feminine singular; Translation: “exaltation” or “majesty”; Notes: Refers to glorious deeds or lofty triumph.
- עָשָׂה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He has done”; Notes: Refers to completed divine action.
- מִיַּדַּעַת (miyyaddaʿat) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Preposition + infinitive construct feminine singular; Translation: “to be made known”; Notes: Indicates the result or purpose of YHWH’s exalted deed.
- זֹאת (zoʾt) – Root: Demonstrative pronoun; Form: Feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the exalted deed just mentioned.
- בְּכָל־הָאָרֶץ (be-khol ha-aretz) – Root: כל + ארץ (ʾaretz); Form: Preposition + noun masculine singular + definite noun feminine singular; Translation: “in all the earth”; Notes: Universal scope of YHWH’s glory and proclamation.