בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יִשְׁעֶ֥ה הָאָדָ֖ם עַל־עֹשֵׂ֑הוּ וְעֵינָ֕יו אֶל־קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל תִּרְאֶֽינָה׃
In that day, the human shall look to his Maker, and his eyes shall behold the Holy One of Yisraʾel.
Morphology
- בַּיֹּום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “In the day”; Notes: Refers to a specific eschatological time.
- הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “that”; Notes: Qualifies the previous noun as a particular day.
- יִשְׁעֶה (yishʿeh) – Root: שׁעה (shaʿah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall look”; Notes: Conveys attentive turning or gazing.
- הָאָדָם (ha-adam) – Root: אדם (adam); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the human” or “man”; Notes: A general reference to humanity.
- עַל־עֹשֵׂהוּ (ʿal-ʿosehu) – Root: עשה (ʿasah); Form: Preposition + Qal participle masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his Maker”; Notes: Refers to YHWH as Creator.
- וְעֵינָיו (ve-ʿeinav) – Root: עין (ʿayin); Form: Conjunction + plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his eyes”; Notes: Subject of the next verb.
- אֶל־קְדֹושׁ (el-qedosh) – Root: קדשׁ (qadosh); Form: Preposition + adjective masculine singular; Translation: “to the Holy One”; Notes: A title for YHWH.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Possessive designation—“Holy One of Yisraʾel.”
- תִּרְאֶינָה (tirʾenah) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “they shall behold”; Notes: Refers back to עֵינָיו (his eyes), which is grammatically feminine plural in Hebrew.