בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא תִּהְיֶ֨ה מְסִלָּ֤ה מִמִּצְרַ֨יִם֙ אַשּׁ֔וּרָה וּבָֽא־אַשּׁ֥וּר בְּמִצְרַ֖יִם וּמִצְרַ֣יִם בְּאַשּׁ֑וּר וְעָבְד֥וּ מִצְרַ֖יִם אֶת־אַשּֽׁוּר׃ ס
In that day there shall be a highway from Mitsrayim to Ashshur, and Ashshur shall come into Mitsrayim and Mitsrayim into Ashshur, and Mitsrayim shall serve with Ashshur.
Morphology
- בַּיֹּום (ba-yom) – Root: יום; Form: Preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “in the day”; Notes: Introduces the prophetic timeframe.
- הַהוּא (ha-hu) – Root: Demonstrative pronoun; Form: Masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the day being referred to.
- תִּהְיֶה (tihyeh) – Root: היה; Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “there shall be”; Notes: Refers to the future existence of a highway.
- מְסִלָּה (mesillah) – Root: סלל; Form: Noun feminine singular; Translation: “highway”; Notes: A raised road, symbolic of access or unity.
- מִמִּצְרַיִם (mi-Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Mitsrayim”; Notes: Directional expression.
- אַשּׁוּרָה (Ashshurah) – Root: אשׁור; Form: Proper noun with directional heh; Translation: “to Ashshur”; Notes: Denotes movement toward Assyria.
- וּבָא (u-va) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he shall come”; Notes: Refers to Assyria’s movement.
- אַשּׁוּר (Ashshur) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Ashshur”; Notes: Refers to the nation of Assyria.
- בְּמִצְרַיִם (be-Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Preposition + proper noun; Translation: “into Mitsrayim”; Notes: Indicates location of arrival.
- וּמִצְרַיִם (u-Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Proper noun; Translation: “and Mitsrayim”; Notes: Subject of the next phrase.
- בְּאַשּׁוּר (be-Ashshur) – Root: אשׁור; Form: Preposition + proper noun; Translation: “into Ashshur”; Notes: Mutual movement between the two nations.
- וְעָבְדוּ (ve-ʿavdu) – Root: עבד; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they shall serve”; Notes: Suggests mutual worship or cooperation.
- מִצְרַיִם (Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Subject of the verb “serve.”
- אֶת־אַשּׁוּר (et-Ashshur) – Root: אשׁור; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “with Ashshur”; Notes: May suggest cooperation rather than servitude.