Isaiah 26:6

תִּרְמְסֶ֖נָּה רָ֑גֶל רַגְלֵ֥י עָנִ֖י פַּעֲמֵ֥י דַלִּֽים׃

It shall be trampled by a foot, feet of the poor, steps of the needy.

 

Morphology

  1. תִּרְמְסֶ֖נָּה (tirmesennah) – Root: רמס; Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular + 3rd feminine singular suffix; Translation: “she shall trample it”; Notes: Refers back to the humbled city (feminine subject), expressing divine retribution.
  2. רָ֑גֶל (regel) – Root: רגל; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “a foot”; Notes: Introduces the means of trampling.
  3. רַגְלֵי (raglei) – Root: רגל; Form: Noun feminine plural construct; Translation: “feet of”; Notes: Construct with the next word.
  4. עָנִי (ʿani) – Root: ענה; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “the poor”; Notes: Subject who executes judgment on the proud.
  5. פַּעֲמֵי (paʿamei) – Root: פעם; Form: Noun feminine plural construct; Translation: “steps of”; Notes: A poetic parallel to “feet.”
  6. דַלִּים (dallim) – Root: דלל; Form: Adjective masculine plural; Translation: “the needy”; Notes: Poetic synonym of “poor,” highlighting the humbling of the proud by the lowly.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.