כִּֽי־אָפֵ֥ס עָרִ֖יץ וְכָ֣לָה לֵ֑ץ וְנִכְרְת֖וּ כָּל־שֹׁ֥קְדֵי אָֽוֶן׃
For the ruthless one has come to an end, and the scorner is finished, and all who watch for iniquity shall be cut off.
Morphology
- כִּֽי־ (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason for the previous statement.
- אָפֵ֥ס (afes) – Root: אפס; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has come to an end”; Notes: Indicates total cessation or vanishing.
- עָרִ֖יץ (ʿarits) – Root: ערץ; Form: Noun masculine singular; Translation: “the ruthless one”; Notes: Refers to a tyrant or oppressor.
- וְכָ֣לָה (ve-khalah) – Root: כלה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with prefixed vav; Translation: “and is finished”; Notes: Indicates being spent or brought to an end.
- לֵ֑ץ (lets) – Root: לוץ; Form: Noun masculine singular; Translation: “the scorner”; Notes: A mocker or one who arrogantly rejects truth.
- וְנִכְרְת֖וּ (ve-nikhretu) – Root: כרת; Form: Nifal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and shall be cut off”; Notes: Divine judgment or removal from the community.
- כָּל־ (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “all of”; Notes: Introduces the group to be cut off.
- שֹׁ֥קְדֵי (shoqedei) – Root: שׁקד; Form: Qal active participle masculine plural in construct; Translation: “those who watch”; Notes: Implies eager or constant watching, often with harmful intent.
- אָֽוֶן (aven) – Root: און; Form: Noun masculine singular; Translation: “iniquity”; Notes: Refers to wrongdoing, mischief, or injustice.