Isaiah 32:18

וְיָשַׁ֥ב עַמִּ֖י בִּנְוֵ֣ה שָׁלֹ֑ום וּֽבְמִשְׁכְּנֹות֙ מִבְטַחִ֔ים וּבִמְנוּחֹ֖ת שַׁאֲנַנֹּֽות׃

And my people shall dwell in a peaceful habitation, and in secure dwellings, and in quiet resting places.

 

Morphology

  1. וְיָשַׁ֥ב (veyāshav) – Root: ישׁב; Form: Qal perfect 3rd masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And shall dwell”; Notes: Wayyiqtol form indicating future consequence or continuation.
  2. עַמִּ֖י (ʿammī) – Root: עם; Form: Noun, masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “my people”; Notes: Construct chain linking to the following phrase.
  3. בִּנְוֵ֣ה (binvê) – Root: נוה; Form: Preposition + noun, masculine singular construct; Translation: “in a habitation of”; Notes: Often conveys a dwelling or pasture.
  4. שָׁלֹ֑ום (shālōm) – Root: שׁלם; Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “peace”; Notes: Describes the nature of the dwelling.
  5. וּֽבְמִשְׁכְּנֹות֙ (uvmishkənōt) – Root: שׁכן; Form: Conjunction + preposition + noun, feminine plural absolute; Translation: “and in dwellings”; Notes: Indicates additional habitation imagery.
  6. מִבְטַחִ֔ים (mivtaḥīm) – Root: בטח; Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “secure”; Notes: Refers to safety and confidence in dwelling.
  7. וּבִמְנוּחֹ֖ות (uvimnūḥōt) – Root: נוח; Form: Conjunction + preposition + noun, feminine plural absolute; Translation: “and in resting places”; Notes: Refers to calm and restfulness.
  8. שַׁאֲנַנֹּֽות׃ (shaʾănannōt) – Root: שׁאנ; Form: Adjective, feminine plural absolute; Translation: “quiet” or “secure”; Notes: Describes the character of the resting places.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.