Isaiah 32:19

וּבָרַ֖ד בְּרֶ֣דֶת הַיָּ֑עַר וּבַשִּׁפְלָ֖ה תִּשְׁפַּ֥ל הָעִֽיר׃

And hail shall come down in the downfall of the forest, and the city shall be brought low in the low place.

 

Morphology

  1. וּבָרַ֖ד (ubarad) – Root: ברד; Form: Conjunction + noun, masculine singular; Translation: “and hail”; Notes: Conjunctive phrase introducing the subject of the clause.
  2. בְּרֶ֣דֶת (beredet) – Root: ירד; Form: Preposition + infinitive construct feminine; Translation: “in the descent”; Notes: Indicates the time or occasion of the hailstorm.
  3. הַיָּ֑עַר (hay-yaʿar) – Root: יער; Form: Definite article + noun, masculine singular absolute; Translation: “the forest”; Notes: Object of the infinitive construct phrase.
  4. וּבַשִּׁפְלָ֖ה (uvash-shiflāh) – Root: שׁפל; Form: Conjunction + preposition + noun, feminine singular with definite article; Translation: “and in the low place”; Notes: Refers to a valley or depression, implying a place of judgment or humiliation.
  5. תִּשְׁפַּ֥ל (tishpal) – Root: שׁפל; Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be brought low”; Notes: Verb refers back to the subject “city,” matching in gender and number.
  6. הָעִֽיר׃ (hā-ʿīr) – Root: עיר; Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the city”; Notes: Subject of the clause; contextually likely symbolic of a proud or fortified city.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.