אַל־תִּירָא֙ כִּ֣י עִמְּךָ־אָ֔נִי אַל־תִּשְׁתָּ֖ע כִּֽי־אֲנִ֣י אֱלֹהֶ֑יךָ אִמַּצְתִּ֨יךָ֙ אַף־עֲזַרְתִּ֔יךָ אַף־תְּמַכְתִּ֖יךָ בִּימִ֥ין צִדְקִֽי׃
Do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I have strengthened you, indeed I have helped you, indeed I have upheld you with the right hand of my righteousness.
Morphology
- אַל (ʾal) – Root: אל (ʾal); Form: Negative particle (jussive); Translation: “Do not”; Notes: Used with jussive verbs to prohibit action.
- תִּירָא (tiraʾ) – Root: ירא (yareʾ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular (jussive); Translation: “fear”; Notes: Verb of emotion, expressing fear or awe.
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a causal explanation.
- עִמְּךָ (ʿimmekha) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Emphasizes divine presence.
- אָ֔נִי (ʾani) – Root: אני (ʾani); Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I (am)”; Notes: Emphatic self-reference of YHWH.
- אַל (ʾal) – Root: אל (ʾal); Form: Negative particle (jussive); Translation: “Do not”; Notes: Repetition for emphasis.
- תִּשְׁתָּע (tishtaʿ) – Root: שׁעה (shaʿa); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular (jussive); Translation: “be dismayed” or “gaze about in anxiety”; Notes: Rare verb indicating distress or confusion.
- כִּי־אֲנִי (ki-ʾani) – Root: כי (ki) + אני (ʾani); Form: Conjunction + pronoun; Translation: “for I (am)”; Notes: Reassurance of YHWH’s identity and presence.
- אֱלֹהֶיךָ (ʾelohekha) – Root: אלה (ʾelohim); Form: Noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Covenant name signifying personal relationship.
- אִמַּצְתִּיךָ (ʾimmatztikha) – Root: אמץ (ʾamats); Form: Piel perfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I have strengthened you”; Notes: Piel form intensifies the idea of inner fortitude.
- אַף (af) – Root: אף (ʾaf); Form: Adverb/conjunction; Translation: “indeed” or “also”; Notes: Reinforces cumulative action.
- עֲזַרְתִּיךָ (ʿazartikha) – Root: עזר (ʿazar); Form: Qal perfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I have helped you”; Notes: Concrete action showing divine support.
- אַף (af) – Root: אף (ʾaf); Form: Adverb/conjunction; Translation: “indeed” or “also”; Notes: Continues the intensification.
- תְּמַכְתִּיךָ (temakhtikha) – Root: תמך (tamakh); Form: Qal perfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I have upheld you”; Notes: Expresses stabilizing and sustaining action.
- בִּימִין (bimin) – Root: ימין (yamin); Form: Preposition בְ + noun feminine singular; Translation: “with (the) right hand”; Notes: Symbol of strength, power, or favor.
- צִדְקִי (tsidqi) – Root: צדק (tsedeq); Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my righteousness”; Notes: Denotes divine justice or covenant faithfulness.