לְמַ֧עַן יִרְא֣וּ וְיֵדְע֗וּ וְיָשִׂ֤ימוּ וְיַשְׂכִּ֨ילוּ֙ יַחְדָּ֔ו כִּ֥י יַד־יְהוָ֖ה עָ֣שְׂתָה זֹּ֑את וּקְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרָאָֽהּ׃ פ
So that they may see and know and set to heart and understand together that the hand of YHWH has done this, and the Holy One of Yisraʾel has created it.
Morphology
- לְמַעַן (lemaʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Introduces purpose clause.
- יִרְאוּ (yirʾu) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they may see”; Notes: Visual perception—beginning of cognitive process.
- וְיֵדְעוּ (ve-yedʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they may know”; Notes: Internal comprehension following observation.
- וְיָשִׂימוּ (ve-yasimu) – Root: שׂים (sim); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they may set”; Notes: Often used with “heart” implied—i.e., “take to heart.”
- וְיַשְׂכִּילוּ (ve-yaskilu) – Root: שׂכל (sakal); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they may understand”; Notes: Causative form of insight or discernment.
- יַחְדָּו (yaḥdav) – Root: יחד (yaḥad); Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Emphasizes communal realization.
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces a content clause explaining the truth to be perceived.
- יַד־יְהוָה (yad-YHWH) – Root: יד (yad); Form: Construct noun feminine singular + divine name; Translation: “the hand of YHWH”; Notes: Symbol of divine power and agency.
- עָשְׂתָה (ʿaseta) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “has done”; Notes: Refers back to the transformation previously described.
- זֹּאת (zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the miraculous transformation by YHWH.
- וּקְדֹושׁ (u-qedosh) – Root: קדשׁ (qadash); Form: Conjunction + noun masculine singular construct; Translation: “and the Holy One of”; Notes: Divine epithet expressing holiness and separateness.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שׂרה + אל (sarah + ʾel); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Completes construct with “Holy One.”
- בְּרָאָהּ (beraʾah) – Root: ברא (baraʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “has created it”; Notes: Refers to the divine act of creation—of the transformation described.