וְאַתָּה֙ תֶּאְזֹ֣ר מָתְנֶ֔יךָ וְקַמְתָּ֙ וְדִבַּרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י אֲצַוֶּ֑ךָּ אַל־תֵּחַת֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם פֶּֽן־אֲחִתְּךָ֖ לִפְנֵיהֶֽם׃
But you, gird your loins, and arise and speak to them all that I command you. Do not be terrified before them, lest I terrify you before them.
Morphology
- וְאַתָּה֙ (ve-atta) – Root: Personal pronoun; Form: Conjunction + 2nd person masculine singular; Translation: “But you”; Notes: Marks a personal directive to the prophet.
- תֶּאְזֹ֣ר (teʾzor) – Root: אזר; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall gird”; Notes: Figurative for preparing oneself for action.
- מָתְנֶ֔יךָ (motneikha) – Root: מתן; Form: Noun masculine dual with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your loins”; Notes: Refers to readiness and strength for mission.
- וְקַמְתָּ֙ (ve-qamta) – Root: קום; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and you shall arise”; Notes: Stands for taking decisive action.
- וְדִבַּרְתָּ֣ (ve-dibbarta) – Root: דבר; Form: Piel perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and you shall speak”; Notes: Piel form denotes intensity or authority in speech.
- אֲלֵיהֶ֔ם (aleihem) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to Yirmeyahu’s audience.
- אֵ֛ת (et) – Root: את; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Introduces the object of the verb “speak.”
- כָּל־אֲשֶׁ֥ר (kol-ʾasher) – Root: כל, אשר; Form: Construct noun + relative pronoun; Translation: “all that”; Notes: Introduces the content YHWH commands.
- אָנֹכִ֖י (anokhi) – Root: Personal pronoun; Form: 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Stresses divine authority of the speaker.
- אֲצַוֶּ֑ךָּ (atsawweka) – Root: צוה; Form: Piel imperfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I command you”; Notes: Piel form indicates authoritative instruction.
- אַל־תֵּחַת֙ (al-teḥat) – Root: חתת; Form: Negative particle + Qal imperfect jussive 2nd person masculine singular; Translation: “Do not be terrified”; Notes: Divine exhortation against fear.
- מִפְּנֵיהֶ֔ם (mi-peneihem) – Root: פנים; Form: Preposition + construct noun plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “before them”; Notes: Refers to the intimidating audience.
- פֶּֽן־אֲחִתְּךָ֖ (pen-aḥittekha) – Root: חתת; Form: Conjunction + Hiphil imperfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “lest I dismay you”; Notes: Warning of reciprocal consequence.
- לִפְנֵיהֶֽם (lifneihem) – Root: פנים; Form: Preposition + noun plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “before them”; Notes: Stresses public consequence of fear or disobedience.