ויצב אברהם את שבע כבשת הצאן לבדהן׃
Gen 21:28 [Samaritan]
ויצב אברהם שבע כבשות צאן לבדהן׃
Gen 21:28 [Masoretic]
וַיַּצֵּב אַבְרָהָם אֶת־שֶׁבַע כִּבְשֹׂת הַצֹּאן לְבַדְּהֶֽן׃
Gen 21:28 [Targum Onkelos]
וְאָקֵים אַבְרָהָם יַת שְׁבַע חוּרְפָן דְּעַן בִּלְחוֹדֵיהֵין׃
Gen 21:28 [Peshitta]
ܘܐܩܝܡ ܐܒܪܗܡ ܫܒܥ ܦܪ̈ܬܐ ܕܥܢܐ ܒܠܚܘܕܝܗܝܢ܂
וַיַּצֵּ֣ב אַבְרָהָ֗ם אֶת־שֶׁ֛בַע כִּבְשֹׂ֥ת הַצֹּ֖אן לְבַדְּהֶֽן׃
And Avraham set apart seven ewe lambs of the flock by themselves.
Morphology
- וַיַּצֵּ֣ב (vayyatzeyv) – Root: יצב (y-ts-v); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he set”; Notes: Refers to Avraham positioning or designating the lambs.
- אַבְרָהָ֗ם (Avraham) – Root: אברהם (‘-v-r-h-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: The subject of the action.
- אֶת־שֶׁ֛בַע (et-sheva) – Root: שבע (sh-v-ʿ); Form: Numeral, feminine singular with definite direct object marker; Translation: “seven”; Notes: Specifies the number of lambs.
- כִּבְשֹׂ֥ת (kivsot) – Root: כבש (k-v-s); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “ewe lambs”; Notes: Refers to the young female sheep.
- הַצֹּ֖אן (hatzon) – Root: צאן (tz-ʾ-n); Form: Noun, common plural with definite article; Translation: “of the flock”; Notes: Indicates the group from which the lambs were taken.
- לְבַדְּהֶֽן (levaddehen) – Root: בדד (b-d-d); Form: Adjective, feminine plural with 3fp suffix; Translation: “by themselves”; Notes: Highlights the separation of the lambs from the rest of the flock.