Jeremiah 31:25

כִּ֥י הִרְוֵ֖יתִי נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה וְכָל־נֶ֥פֶשׁ דָּאֲבָ֖ה מִלֵּֽאתִי׃

For I have satisfied the weary soul, and every languishing soul I have filled.”

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason for the preceding statement or promise.
  2. הִרְוֵיתִי (hirveiti) – Root: רוה; Form: Hiphil perfect 1st person common singular; Translation: “I have satisfied”; Notes: Hiphil expresses causative action—causing to drink or to be filled.
  3. נֶפֶשׁ (nefesh) – Root: נפשׁ; Form: Noun feminine singular; Translation: “soul”; Notes: Can refer to a person’s life, being, or inner self.
  4. עֲיֵפָה (ʿayefah) – Root: עיף; Form: Adjective feminine singular; Translation: “weary”; Notes: Describes physical or emotional exhaustion.
  5. וְכָל־ (ve-khol) – Root: כל; Form: Conjunction + noun masculine singular construct; Translation: “and every”; Notes: Introduces an inclusive statement.
  6. נֶפֶשׁ (nefesh) – Root: נפשׁ; Form: Noun feminine singular; Translation: “soul”; Notes: Repetition reinforces the focus on the individual person or life.
  7. דָּאֲבָה (daʾavah) – Root: דאב; Form: Adjective feminine singular; Translation: “languishing”; Notes: Indicates deep weariness, sorrow, or faintness.
  8. מִלֵּאתִי (milleʾti) – Root: מלא; Form: Piel perfect 1st person common singular; Translation: “I have filled”; Notes: Piel emphasizes the thoroughness or abundance of the filling.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.