Jeremiah 34:2

כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָלֹךְ֙ וְאָ֣מַרְתָּ֔ אֶל־צִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י נֹתֵ֜ן אֶת־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וּשְׂרָפָ֖הּ בָּאֵֽשׁ׃

“Thus said YHWH, the God of Yisraʾel: ‘Go and you shall say to Tsidqiyyahu king of Yehuda, and you shall say to him, “Thus said YHWH: ‘Behold, I am giving this city into the hand of the king of Bavel, and he shall burn it with fire.

 

Morphology

  1. כֹּֽה (koh) – Root: כה; Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Common formula introducing prophetic speech.
  2. אָמַ֤ר (ʾāmar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Often paired with כֹּה to introduce divine proclamation.
  3. יְהוָה (YHWH) – Root: – ; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name of the God of Yisraʾel.
  4. אֱלֹהֵ֣י (ʾĕlōhē) – Root: אלה; Form: Noun masculine plural in construct form; Translation: “God of”; Notes: Construct form linking with Yisraʾel.
  5. יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: – ; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Nation or people to whom YHWH is God.
  6. הָלֹךְ֙ (hālōkh) – Root: הלך; Form: Qal infinitive absolute; Translation: “Go”; Notes: Used imperatively for emphasis or command.
  7. וְאָ֣מַרְתָּ (veʾāmarta) – Root: אמר; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and you shall say”; Notes: Consecutive verb in prophetic instruction.
  8. אֶל־צִדְקִיָּ֖הוּ (ʾel-Tsidqiyyāhū) – Root: – ; Form: Preposition + proper noun with pronominal suffix; Translation: “to Tsidqiyyahu”; Notes: King of Yehudah, direct addressee.
  9. מֶ֣לֶךְ (melekh) – Root: מלך; Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “king of”; Notes: In construct with Yehudah.
  10. יְהוּדָ֑ה (Yehudah) – Root: – ; Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: Southern kingdom.
  11. וְאָמַרְתָּ֣ (veʾāmarta) – Root: אמר; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and you shall say”; Notes: Repetition emphasizes the message.
  12. אֵלָ֗יו (ʾēlāw) – Root: אל; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers again to Tsidqiyyahu.
  13. כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה (koh ʾāmar YHWH) – see above; repeated formula.
  14. הִנְנִ֨י (hinēnī) – Root: הנה; Form: Interjection + 1st person singular pronoun suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: Emphatic self-reference introducing divine action.
  15. נֹתֵ֜ן (nōtēn) – Root: נתן; Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “am giving”; Notes: Continuous or imminent divine act.
  16. אֶת־הָעִ֤יר (ʾet-ha-ʿīr) – Root: עיר; Form: Direct object marker + definite noun feminine singular; Translation: “the city”; Notes: Yerushalayim is implied.
  17. הַזֹּאת֙ (hazzoʾt) – Root: זה; Form: Demonstrative adjective feminine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “city.”
  18. בְּיַ֣ד (be-yad) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular construct; Translation: “into the hand of”; Notes: Indicates power or control.
  19. מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל (melekh-Bāvel) – Root: מלך / בבל; Form: Construct noun masculine singular + proper noun; Translation: “king of Bavel”; Notes: Likely referring to Nevukhadretstsar.
  20. וּשְׂרָפָ֖הּ (u-serāfāh) – Root: שרף; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + 3fs suffix with vav-consecutive; Translation: “and he shall burn it”; Notes: Refers to the destruction of the city.
  21. בָּאֵֽשׁ (ba-ʾēsh) – Root: אשׁ; Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “with fire”; Notes: Indicates method of destruction.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.