Jeremiah 34:3

וְאַתָּ֗ה לֹ֚א תִמָּלֵט֙ מִיָּדֹ֔ו כִּ֚י תָּפֹ֣שׂ תִּתָּפֵ֔שׂ וּבְיָדֹ֖ו תִּנָּתֵ֑ן וְֽ֠עֵינֶיךָ אֶת־עֵינֵ֨י מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל תִּרְאֶ֗ינָה וּפִ֛יהוּ אֶת־פִּ֥יךָ יְדַבֵּ֖ר וּבָבֶ֥ל תָּבֹֽוא׃

And you shall not escape from his hand, for you shall surely be captured and into his hand you shall be given. And your eyes shall see the eyes of the king of Bavel, and his mouth shall speak with your mouth, and to Bavel you shall go.'”’

 

Morphology

  1. וְאַתָּ֗ה (ve-ʾattāh) – Root: אתה; Form: Conjunction + independent pronoun masculine singular; Translation: “And you”; Notes: Shifts attention directly to the addressed individual (Tsidqiyyahu).
  2. לֹ֚א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denotes negation of the following verb.
  3. תִמָּלֵט֙ (timmālēt) – Root: מלט; Form: Nifal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall escape”; Notes: Passive or reflexive sense of escape or being delivered.
  4. מִיָּדֹ֔ו (mi-yādō) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular with 3ms suffix; Translation: “from his hand”; Notes: “Hand” signifies power or control.
  5. כִּ֚י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason or result clause.
  6. תָּפֹ֣שׂ (tāfōs) – Root: תפשׂ; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall be captured”; Notes: Here forming part of an infinitive absolute construction.
  7. תִּתָּפֵ֔שׂ (tittāpēś) – Root: תפשׂ; Form: Nifal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall surely be captured”; Notes: Infinitive absolute + imperfect construction emphasizes certainty.
  8. וּבְיָדֹ֖ו (u-ve-yādō) – Root: יד; Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular with 3ms suffix; Translation: “and into his hand”; Notes: Parallel with earlier reference to captivity.
  9. תִּנָּתֵ֑ן (tinnātēn) – Root: נתן; Form: Nifal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall be given”; Notes: Passive form indicating divine or external action of transfer.
  10. וְ֠עֵינֶיךָ (ve-ʿeinekhā) – Root: עין; Form: Conjunction + noun feminine dual with 2ms suffix; Translation: “and your eyes”; Notes: Dual form (eyes) used literally.
  11. אֶת־עֵינֵ֨י (ʾet-ʿēnē) – Root: עין; Form: Direct object marker + noun feminine dual construct; Translation: “the eyes of”; Notes: Introduces the object of vision.
  12. מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל (melekh-Bāvel) – Root: מלך / בבל; Form: Construct noun masculine singular + proper noun; Translation: “king of Bavel”; Notes: Refers to Nevukhadretstsar.
  13. תִּרְאֶ֗ינָה (tirʾenāh) – Root: ראה; Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural (or 2fp, contextually your eyes); Translation: “shall see”; Notes: Plural verb agrees with “your eyes.”
  14. וּפִ֛יהוּ (u-fīhū) – Root: פה; Form: Conjunction + noun masculine singular with 3ms suffix; Translation: “and his mouth”; Notes: Subject of the next clause.
  15. אֶת־פִּ֥יךָ (ʾet-pīkha) – Root: פה; Form: Direct object marker + noun masculine singular with 2ms suffix; Translation: “your mouth”; Notes: Second-person object of the verb “shall speak.”
  16. יְדַבֵּ֖ר (yedabbēr) – Root: דבר; Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall speak”; Notes: Piel intensifies the act of speaking—likely confrontation or interrogation.
  17. וּבָבֶ֥ל (u-Bāvel) – Root: בבל; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and to Bavel”; Notes: Place of exile.
  18. תָּבֹֽוא (tāvōʾ) – Root: בוא; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall go”; Notes: Prophetic prediction of deportation.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.