וַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֜הוּ שֶׁ֗קֶר אֵינֶ֤נִּי נֹפֵל֙ עַל־הַכַּשְׂדִּ֔ים וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֵלָ֑יו וַיִּתְפֹּ֤שׂ יִרְאִיָּיה֙ בְּיִרְמְיָ֔הוּ וַיְבִאֵ֖הוּ אֶל־הַשָּׂרִֽים׃
And Yirmeyahu said, “Falsehood! I am not falling to the Kasdim.” But he did not listen to him, and Yirʾiyya seized Yirmeyahu and brought him to the officials.
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Jeremiah’s response.
- יִרְמְיָהוּ (Yirmeyahu) – Root: ירמיהו; Form: Proper noun; Translation: “Yirmeyahu”; Notes: Subject of the clause, the prophet Jeremiah.
- שֶׁקֶר (sheqer) – Root: שקר; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “Falsehood!”; Notes: An exclamation rejecting the accusation.
- אֵינֶנִּי (ʾenenni) – Root: אין; Form: Negative particle + 1st person singular pronominal suffix; Translation: “I am not”; Notes: Strong negation of the participial action.
- נֹפֵל (nofel) – Root: נפל; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “falling”; Notes: Refers here to “defecting” or “going over” to the enemy.
- עַל (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates the target of the alleged defection.
- הַכַּשְׂדִּים (ha-Kasdim) – Root: כשׂד; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the Kasdim”; Notes: Refers to the Chaldean/Babylonian army.
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “but not”; Notes: Contrasts Jeremiah’s words with the officer’s refusal.
- שָׁמַע (shamaʿ) – Root: שמע; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he listened”; Notes: Means “to obey, heed.”
- אֵלָיו (ʾelav) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Jeremiah as the speaker not listened to.
- וַיִּתְפֹּשׂ (va-yitpos) – Root: תפשׂ; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he seized”; Notes: Refers to Yirʾiyah’s act of arresting Jeremiah.
- יִרְאִיָּה (Yirʾiyah) – Root: ירא; Form: Proper noun; Translation: “Yirʾiyah”; Notes: The officer who apprehended Jeremiah.
- בְּיִרְמְיָהוּ (be-Yirmeyahu) – Root: ירמיהו; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in/against Yirmeyahu”; Notes: Marks Jeremiah as the object of seizure.
- הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the prophet”; Notes: Highlights Jeremiah’s prophetic office.
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר; Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct quotation.
- אֶל (ʾel) – Root: אל; Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Introduces the audience of the accusation.
- הַשָּׂרִים (ha-sarim) – Root: שר; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the officials”; Notes: Refers to the leaders or princes of Judah.