כִּ֣י בָ֧א יִרְמְיָ֛הוּ אֶל־בֵּ֥ית הַבֹּ֖ור וְאֶל־הַֽחֲנֻיֹות וַיֵּֽשֶׁב־שָׁ֥ם יִרְמְיָ֖הוּ יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ פ
For Yirmeyahu came into the house of the pit and into the cells, and Yirmeyahu sat there many days.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces explanation or reason for previous statement.
- בָא (baʾ) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “came”; Notes: Marks the entrance of Jeremiah into confinement.
- יִרְמְיָהוּ (Yirmeyahu) – Root: ירמיהו; Form: Proper noun; Translation: “Yirmeyahu”; Notes: The prophet Jeremiah, subject of the verb.
- אֶל (ʾel) – Root: אל; Form: Preposition; Translation: “into”; Notes: Introduces direction toward a location.
- בֵּית (beit) – Root: בית; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Construct form introducing the following noun.
- הַבּוֹר (ha-bor) – Root: בור; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the pit”; Notes: Prison dungeon or cistern-like place of detention.
- וְאֶל (ve-ʾel) – Root: אל; Form: Conjunction + preposition; Translation: “and into”; Notes: Links a second location.
- הַחֲנֻיֹות (ha-ḥanuyot) – Root: חנה/חני; Form: Definite noun feminine plural; Translation: “the cells”; Notes: Refers to chambers or rooms used for confinement.
- וַיֵּשֶׁב (va-yeshev) – Root: ישׁב; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he sat”; Notes: Indicates Jeremiah’s continued residence or detention.
- שָׁם (sham) – Root: שם; Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Locative marker of Jeremiah’s confinement.
- יִרְמְיָהוּ (Yirmeyahu) – Root: ירמיהו; Form: Proper noun; Translation: “Yirmeyahu”; Notes: Repetition emphasizes Jeremiah’s presence.
- יָמִים (yamim) – Root: יום; Form: Noun masculine plural; Translation: “days”; Notes: Marks the duration of his stay.
- רַבִּים (rabbim) – Root: רבב; Form: Adjective masculine plural; Translation: “many”; Notes: Modifies “days,” emphasizing long duration.