וַיִּקַּ֥ח רַב־טַבָּחִ֖ים לְיִרְמְיָ֑הוּ וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ דִּבֶּר֙ אֶת־הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את אֶל־הַמָּקֹ֖ום הַזֶּֽה׃
And the Rav-tabbaḥim took Yirmeyahu, and said to him, “YHWH your God has spoken this evil against this place.
Morphology
- וַיִּקַּח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח (laqah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Refers to the action of the Rab-tabbaḥim seizing Yirmeyahu.
- רַב־טַבָּחִים (rav-tabbaḥim) – Root: טבח (tabbaḥ); Form: Construct phrase; Translation: “the Rab-tabbaḥim (chief of the guards/executioners)”; Notes: Babylonian official title.
- לְיִרְמְיָהוּ (le-Yirmeyahu) – Root: ירמיהו (Yirmeyahu); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Yirmeyahu”; Notes: Marks the indirect object.
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces direct speech.
- אֵלָיו (elav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers back to Yirmeyahu.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine speaker referenced by the Babylonian officer.
- אֱלֹהֶיךָ (ʾelohekha) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun masculine plural construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to YHWH as Yirmeyahu’s personal deity.
- דִּבֶּר (dibber) – Root: דבר (davar); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has spoken”; Notes: Refers to YHWH’s pronouncement.
- אֶת־הָרָעָה (et-ha-raʿah) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Direct object marker + definite noun feminine singular; Translation: “the evil”; Notes: Refers to disaster, not moral evil.
- הַזֹּאת (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative feminine singular; Translation: “this”; Notes: Points specifically to the calamity decreed.
- אֶל־הַמָּקוֹם (el-ha-maqom) – Root: קום (qum, “stand/place”); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “against the place”; Notes: Refers to Yerushalayim.
- הַזֶּה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative masculine singular; Translation: “this”; Notes: Points specifically to the city in question.