Jeremiah 41:17

וַיֵּלְכ֗וּ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּגֵר֣וּת כְּמוֹהָם אֲשֶׁר־אֵ֖צֶל בֵּ֣ית לָ֑חֶם לָלֶ֖כֶת לָבֹ֥וא מִצְרָֽיִם׃

And they went and stayed in Gerut Kemoḥam, which is near Beit Laḥem, to go to come to Mitsrayim.

 

Morphology

  1. וַיֵּלְכוּ (va-yeleku) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they went”; Notes: Describes the movement of the remnant.
  2. וַיֵּשְׁבוּ (va-yeshvu) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they stayed”; Notes: Indicates temporary dwelling.
  3. בְּגֵרוּת (be-Gerut) – Root: גרות (Gerut); Form: Preposition ב + proper noun; Translation: “in Gerut”; Notes: A location name; possibly connected with the root “to sojourn.”
  4. כְּמוֹהָם (Kemoḥam) – Root: כמוהם (Kemoḥam); Form: Proper noun; Translation: “Kemoḥam”; Notes: Part of the compound place name Gerut-Kemoḥam, near Beit-Lachem.
  5. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause about the location.
  6. אֵצֶל (etzel) – Root: אצל (etzel); Form: Preposition; Translation: “near”; Notes: Indicates proximity.
  7. בֵּית (Beit) – Root: בית (bayit); Form: Construct noun masculine singular; Translation: “house of”; Notes: In toponym “Beit-Lachem.”
  8. לָחֶם (Lachem) – Root: לחם (leḥem); Form: Proper noun; Translation: “Lachem”; Notes: Beit-Lachem (“Bethlehem”), south of Yerushalayim.
  9. לָלֶכֶת (la-lekhet) – Root: הלך (halakh); Form: Preposition ל + Qal infinitive construct; Translation: “to go”; Notes: Purpose clause.
  10. לָבֹוא (la-vo) – Root: בוא (bo); Form: Preposition ל + Qal infinitive construct; Translation: “to come”; Notes: Paired with לָלֶכֶת for emphasis (“to go to come”).
  11. מִצְרָיִם (Mitsrayim) – Root: מצרים (Mitsrayim); Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt as the destination.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.