כִּ֚י מַעֲלֵ֣ה הלחות בִּבְכִ֖י יַעֲלֶה־בֶּ֑כִי כִּ֚י בְּמֹורַ֣ד חֹורֹנַ֔יִם צָרֵ֥י צַעֲקַת־שֶׁ֖בֶר שָׁמֵֽעוּ׃
* כ הַלֻּחִ֔ות
* ק הַלּוּחִית
For the ascent of Luḥit with weeping they go up weeping; for on the descent of Ḥoronayim the adversaries have heard the cry of destruction.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason or cause.
- מַעֲלֵה (maʿaleh) – Root: עלה; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “ascent of”; Notes: Refers to a rising road or slope.
- הלחות (ha-luḥit) – Root: Proper noun; Form: Definite place name; Translation: “Luḥit”; Notes: A locality in Moʾav.
- בִּבְכִי (bi-vkhi) – Root: בכה; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “with weeping”; Notes: Expresses manner of ascent.
- יַעֲלֶה (yaʿaleh) – Root: עלה; Form: Qal imperfect 3ms; Translation: “he goes up”; Notes: Subject implied as Moʾav or its people.
- בֶּכִי (bekhi) – Root: בכה; Form: Noun masculine singular; Translation: “weeping”; Notes: Repetition intensifies the lament.
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces parallel cause.
- בְּמֹורַד (be-morad) – Root: ירד; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “on the descent”; Notes: Refers to the downward slope opposite to ascent.
- חֹורֹנַיִם (Ḥoronayim) – Root: Proper noun; Form: Place name (dual form); Translation: “Ḥoronayim”; Notes: Another Moabite locality, paired with Luhot.
- צָרֵי (tsarei) – Root: צרר; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “the adversaries of”; Notes: Enemies who bring distress.
- צַעֲקַת־שֶׁבֶר (tsaʿaqat-shever) – Root: צעק, שׁבר; Form: Noun construct chain feminine singular + noun masculine singular; Translation: “the cry of destruction”; Notes: Expresses desperate wailing due to ruin.
- שָׁמֵעוּ (shameʿu) – Root: שׁמע; Form: Qal perfect 3cp; Translation: “they have heard”; Notes: The adversaries hear the cry, confirming Moʾav’s downfall.