Jeremiah 48:4

נִשְׁבְּרָ֖ה מֹואָ֑ב הִשְׁמִ֥יעוּ זְּעָקָ֖ה צעוריה׃

* כ צְעִורֶֽיהָ
* ק צְעִירֶֽיהָ

Moʾav is broken; they have caused a cry to be heard, her little ones.

Morphology

  1. נִשְׁבְּרָה (nishberah) – Root: שׁבר; Form: Niphal perfect 3fs; Translation: “is broken”; Notes: Describes Moʾav as shattered or destroyed.
  2. מֹואָב (Moʾav) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Moʾav”; Notes: The nation under judgment.
  3. הִשְׁמִיעוּ (hishmiʿu) – Root: שׁמע; Form: Hifil perfect 3cp; Translation: “they have caused to be heard”; Notes: Refers to spreading news or sound of lamentation.
  4. זְּעָקָה (zeʿaqah) – Root: זעק; Form: Noun feminine singular; Translation: “a cry”; Notes: Refers to loud wailing or lament.
  5. צעוריה (tse’ireha) – Root: צעיר; Form: Noun masculine plural with 3fs suffix; Translation: “her little ones”; Notes: Likely refers to the children of Moʾav or figuratively to her small towns.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.