נִשְׁבְּרָ֖ה מֹואָ֑ב הִשְׁמִ֥יעוּ זְּעָקָ֖ה צעוריה׃
* כ צְעִורֶֽיהָ
* ק צְעִירֶֽיהָ
Moʾav is broken; they have caused a cry to be heard, her little ones.
Morphology
- נִשְׁבְּרָה (nishberah) – Root: שׁבר; Form: Niphal perfect 3fs; Translation: “is broken”; Notes: Describes Moʾav as shattered or destroyed.
- מֹואָב (Moʾav) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Moʾav”; Notes: The nation under judgment.
- הִשְׁמִיעוּ (hishmiʿu) – Root: שׁמע; Form: Hifil perfect 3cp; Translation: “they have caused to be heard”; Notes: Refers to spreading news or sound of lamentation.
- זְּעָקָה (zeʿaqah) – Root: זעק; Form: Noun feminine singular; Translation: “a cry”; Notes: Refers to loud wailing or lament.
- צעוריה (tse’ireha) – Root: צעיר; Form: Noun masculine plural with 3fs suffix; Translation: “her little ones”; Notes: Likely refers to the children of Moʾav or figuratively to her small towns.