נִגְדְּעָה֙ קֶ֣רֶן מֹואָ֔ב וּזְרֹעֹ֖ו נִשְׁבָּ֑רָה נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃
The horn of Moʾav has been cut off, and his arm has been broken,” declares YHWH.
Morphology
- נִגְדְּעָה (nigdəʿāh) – Root: גדע; Form: Niphal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “has been cut off”; Notes: Niphal passive, feminine singular agrees with “horn.”
- קֶרֶן (qeren) – Root: קרן; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “horn”; Notes: Symbol of strength or power, here metaphorically for Moʾav’s might.
- מֹואָב (Moʾav) – Root: —; Form: Proper noun (nation/people); Translation: “Moʾav”; Notes: Nation east of the Yarden, subject to YHWH’s judgment.
- וּזְרֹעֹו (u-zerōʿo) – Root: זרע (but here noun זְרוֹעַ, “arm”); Form: Conjunction וְ + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his arm”; Notes: Metaphor for military strength or power.
- נִשְׁבָּרָה (nishbārāh) – Root: שׁבר; Form: Niphal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “has been broken”; Notes: Niphal passive; feminine form agrees with “arm.”
- נְאֻם (nəʾum) – Root: נאם; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “utterance, declaration”; Notes: Technical prophetic term introducing YHWH’s speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה/יהוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of Israel’s God, underscoring divine authority for the oracle.