וַיִּפְרֹ֤שׂ אֹותָהּ֙ לְפָנַ֔י וְהִ֥יא כְתוּבָ֖ה פָּנִ֣ים וְאָחֹ֑ור וְכָת֣וּב אֵלֶ֔יהָ קִנִ֥ים וָהֶ֖גֶה וָהִֽי׃ ס
And he spread it out before me, and it was written on the front and on the back, and there was written on it lamentations and mourning and woe.
Morphology
- וַיִּפְרֹשׂ (va-yifros) – Root: פרשׂ; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he spread out”; Notes: Describes the action of unrolling or unfolding the scroll.
- אֹותָהּ (otah) – Root: —; Form: Direct object marker + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “it/her”; Notes: Refers to the scroll (feminine noun).
- לְפָנַי (le-fanai) – Root: פנה; Form: Preposition ל + noun masculine plural construct + 1st person common singular suffix; Translation: “before me”; Notes: Indicates Ezekiel as the recipient of the vision.
- וְהִיא (ve-hi) – Root: —; Form: Independent pronoun feminine singular with conjunction; Translation: “and it was”; Notes: Feminine pronoun refers back to the scroll.
- כְתוּבָה (ketuvah) – Root: כתב; Form: Qal passive participle feminine singular; Translation: “written”; Notes: Describes the scroll as already inscribed.
- פָּנִים (panim) – Root: פנה; Form: Noun masculine plural (plural of respect, can be singular); Translation: “front”; Notes: Here meaning the front side of the scroll.
- וְאָחֹור (ve-ʾaḥor) – Root: אחור; Form: Conjunction ו + noun masculine singular; Translation: “and back”; Notes: Indicates writing on both sides, unusual for scrolls.
- וְכָתוּב (ve-katuv) – Root: כתב; Form: Qal passive participle masculine singular; Translation: “and written”; Notes: Repetition emphasizes inscription.
- אֵלֶיהָ (eleha) – Root: אל; Form: Preposition אֶל + third person feminine singular suffix; Translation: “on it”; Notes: Refers again to the scroll.
- קִנִים (qinim) – Root: קונ; Form: Noun masculine plural; Translation: “lamentations”; Notes: Expressions of grief, mourning poetry.
- וָהֶגֶה (va-hegeh) – Root: הגה; Form: Conjunction ו + noun masculine singular; Translation: “and mourning”; Notes: Utterances of grief or groaning.
- וָהִי (va-hi) – Root: הוי; Form: Conjunction ו + noun masculine singular; Translation: “and woe”; Notes: An exclamation of calamity or doom.