Jonah 2:2 (Jonah 2:1)

וַיִּתְפַּלֵּ֣ל יֹונָ֔ה אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהָ֑יו מִמְּעֵ֖י הַדָּגָֽה׃

And Yona prayed to YHWH his God from the inward parts of the fish.

 

Morphology

  1. וַיִּתְפַּלֵּל (va-yitpallel) – Root: פלל (palal); Form: Hitpael wayyiqtol (narrative past) 3ms; Translation: “And he prayed”; Notes: Reflexive stem—prayer directed earnestly by Yonah.
  2. יֹונָה (Yonah) – Root: יֹונָה (Yonah); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yonah”; Notes: The praying subject inside the fish.
  3. אֶל (el) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition אֶל; Translation: “to”; Notes: Marks direction of prayer.
  4. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of Israel’s God.
  5. אֱלֹהָיו (elohav) – Root: אלוה (eloah); Form: Noun masculine plural + suffix 3ms; Translation: “his God”; Notes: Personal relationship emphasized—YHWH as *his* God.
  6. מִמְּעֵי (mi-meʿei) – Root: מעי (maʿay); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct; Translation: “from the belly of”; Notes: Indicates location within the fish.
  7. הַדָּגָה (ha-dagah) – Root: דגה (dagah); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the fish”; Notes: Feminine form used here; refers to the same great fish appointed by YHWH.

 

This entry was posted in Jonah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.