וְאוּלָ֗ם אָנֹכִ֞י מָלֵ֤אתִי כֹ֨חַ֙ אֶת־ר֣וּחַ יְהוָ֔ה וּמִשְׁפָּ֖ט וּגְבוּרָ֑ה לְהַגִּ֤יד לְיַֽעֲקֹב֙ פִּשְׁעֹ֔ו וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל חַטָּאתֹֽו׃ ס
But as for me I am filled with power with the spirit of YHWH and with judgment and with might to declare to Yaʿaqov his transgression and to Yisraʾel his sin.
Morphology
- וְאוּלָם (ve-ulam) — Root: אלם (ʾalam); Form: Conjunction וְ + adverb; Translation: “but indeed”; Notes: Strong adversative contrasting Micah with the false prophets.
- אָנֹכִי (anokhi) — Root: אנך (ʾanakh); Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic self-reference.
- מָלֵאתִי (maleʾti) — Root: מלא (maleʾ); Form: Qal perfect 1st person singular + suffix-type ending; Translation: “I am filled”; Notes: Indicates completed state of being empowered.
- כֹחַ (koaḥ) — Root: כח (koaḥ); Form: Noun masculine singular; Translation: “power”; Notes: Divine strength for prophetic authority.
- אֶת (et) — Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “—”; Notes: Marks רוּחַ יְהוָה as the object of being filled.
- ר֣וּחַ (ruaḥ) — Root: רוח (ruaḥ); Form: Noun feminine singular; Translation: “spirit”; Notes: Divine empowerment.
- יְהוָה (YHWH) — Root: יהוה (YHWH); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Source of Micah’s authority.
- וּמִשְׁפָּט (u-mishpat) — Root: שפט (shafat); Form: Conjunction וּ + noun masculine singular; Translation: “and judgment”; Notes: Refers to the just legal will of YHWH.
- וּגְבוּרָה (u-gevurah) — Root: גבר (gavar); Form: Conjunction וּ + noun feminine singular; Translation: “and might”; Notes: Denotes divine strength for confrontation.
- לְהַגִּיד (le-haggid) — Root: נגד (nagad); Form: Preposition לְ + Hifil infinitive construct; Translation: “to declare”; Notes: Hifil: cause to announce or proclaim.
- לְיַעֲקֹב (le-Yaʿaqov) — Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “to Yaʿaqov”; Notes: Refers to the covenant people.
- פִּשְׁעֹו (pishʿo) — Root: פשע (pashaʿ); Form: Noun masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his transgression”; Notes: Refers to rebellion or covenant breach.
- וּלְיִשְׂרָאֵל (u-le-Yisraʾel) — Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Conjunction וּ + preposition לְ + proper noun; Translation: “and to Yisraʾel”; Notes: Parallel to Yaʿaqov for emphasis.
- חַטָּאתֹו (ḥattato) — Root: חטא (ḥataʾ); Form: Noun feminine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his sin”; Notes: Term emphasizing moral guilt.