Nahum 2:4 (Nahum 2:3)

מָגֵ֨ן גִּבֹּרֵ֜יהוּ מְאָדָּ֗ם אַנְשֵׁי־חַ֨יִל֙ מְתֻלָּעִ֔ים בְּאֵשׁ־פְּלָדֹ֥ות הָרֶ֖כֶב בְּיֹ֣ום הֲכִינֹ֑ו וְהַבְּרֹשִׁ֖ים הָרְעָֽלוּ׃

The shield of his mighty ones is reddened, the men of valor are clothed in scarlet; with the fire of steel are the chariots on the day of his preparation, and the cypresses are brandished.

 

Morphology

  1. מָגֵן (magen) — Root: מגן (magen); Form: Noun masculine singular; Translation: “shield”; Notes: Refers to military equipment of elite warriors.
  2. גִּבֹּרֵיהוּ (giborehu) — Root: גבר (gavar); Form: Noun masculine plural construct + suffix 3ms; Translation: “his mighty ones”; Notes: Denotes elite fighters or champions.
  3. מְאָדָּם (me’addam) — Root: אדם (adam); Form: Pual participle masculine singular; Translation: “is reddened”; Notes: Possibly from dye, blood, or polished bronze appearance.
  4. אַנְשֵׁי (anshei) — Root: אישׁ (ish); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “men of”; Notes: Introduces a construct chain.
  5. חַיִל (ḥayil) — Root: חיל (ḥayil); Form: Noun masculine singular; Translation: “valor”; Notes: Implies military prowess and strength.
  6. מְתֻלָּעִים (metullaʿim) — Root: תלע (talaʿ); Form: Pual participle masculine plural; Translation: “clothed in scarlet”; Notes: Scarlet garments signify elite status.
  7. בְּאֵשׁ (beʾesh) — Root: אשׁ (esh); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “with the fire of”; Notes: Metaphorically descriptive of blazing brilliance or flashing metal.
  8. פְּלָדֹות (peladot) — Root: פלד (palad); Form: Noun feminine plural; Translation: “steel / metal blades”; Notes: Suggests iron or hardened metal components of chariots.
  9. הָרֶכֶב (ha-rekhev) — Root: רכב (rakhav); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the chariots”; Notes: Refers to military chariotry.
  10. בְּיֹום (be-yom) — Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “on the day of”; Notes: Marks temporal setting.
  11. הֲכִינֹו (hakhino) — Root: כון (kun); Form: Hiphil infinitive construct + suffix 3ms; Translation: “his preparation”; Notes: Refers to readiness for battle.
  12. וְ (ve) — Root: ו (vav); Form: Conjunction; Translation: “and”; Notes: Links parallel descriptions.
  13. הַבְּרֹשִׁים (ha-beroshim) — Root: ברשׁ (berosh); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the cypresses”; Notes: Likely handles or shafts of spears made from cypress wood.
  14. הָרְעָלוּ (ha-reʿalu) — Root: רעַל (raʿal); Form: Niphal perfect 3cp; Translation: “are brandished / tremble”; Notes: May convey quivering motion as weapons are lifted.

 

This entry was posted in Nahum. Bookmark the permalink.

Comments are closed.