רָנִּ֥י וְשִׂמְחִ֖י בַּת־צִיֹּ֑ון כִּ֧י הִנְנִי־בָ֛א וְשָׁכַנְתִּ֥י בְתֹוכֵ֖ךְ נְאֻם־יְהוָֽה׃
Sing and rejoice, daughter of Tsiyyon, for behold I am coming, and I will dwell in your midst,” declares YHWH.
Morphology
- רָנִּי (ranni) — Root: רנן (ranan); Form: Qal imperative 2fs; Translation: “Sing”; Notes: Addressed to Tsiyon personified as a woman.
- וְשִׂמְחִי (ve-simḥi) — Root: שׂמח (samach); Form: Conjunction + Qal imperative 2fs; Translation: “and rejoice”; Notes: Parallel command intensifying joy.
- בַּת־צִיֹּון (bat-Tsiyon) — Root: בת (bat) + ציון (Tsiyon); Form: Noun feminine singular construct + proper noun; Translation: “daughter of Tsiyon”; Notes: Poetic title for the people of Tsiyon.
- כִּי (ki) — Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for joy.
- הִנְנִי (hinneni) — Root: הן (hen); Form: Interjection + pronoun 1cs; Translation: “Behold, I”; Notes: Announces imminent divine action.
- ־בָא (va) — Root: בוא (boʾ); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “am coming”; Notes: YHWH declares His approach.
- וְשָׁכַנְתִּי (ve-shakhanti) — Root: שׁכן (shakan); Form: Conjunction + Qal perfect 1cs; Translation: “and I will dwell”; Notes: Perfect with future sense, common in prophetic speech.
- בְתֹוכֵךְ (be-tokhekh) — Root: תוך (tokh); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 2fs; Translation: “in your midst”; Notes: Addressed to Tsiyon as feminine.
- נְאֻם (neʾum) — Root: נאם (naʾam); Form: Noun masculine singular; Translation: “utterance”; Notes: Formal prophetic declaration marker.
- יְהוָה (YHWH) — Root: יהוה (YHWH); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Speaker of the oracle.