כִּ֠י הִנְנִ֨י מֵנִ֤יף אֶת־יָדִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ שָׁלָ֖ל לְעַבְדֵיהֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁלָחָֽנִי׃ ס
For behold, I am waving my hand over them, and they shall be plunder to their servants, and you shall know that YHWH of Hosts has sent me.
Morphology
- כִּי (ki) — Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the basis for the preceding statement.
- הִנְנִי (hinneni) — Root: הן (hen); Form: Interjection + pronoun 1cs; Translation: “Behold, I”; Notes: Marks divine self-presentation and action.
- מֵנִיף (menif) — Root: נוף (nuf); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “am waving”; Notes: Hifil expresses causative, signaling decisive divine action.
- אֶת־יָדִי (et-yadi) — Root: יד (yad); Form: Object marker אֶת + noun feminine singular + suffix 1cs; Translation: “my hand”; Notes: Symbolizes judgment or power.
- עֲלֵיהֶם (aleihem) — Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל + suffix 3mp; Translation: “over them”; Notes: Target of divine action.
- וְהָיוּ (ve-hayu) — Root: היה (hayah); Form: Conjunction + Qal perfect 3mp; Translation: “and they shall be”; Notes: Indicates resultant condition.
- שָׁלָל (shalal) — Root: שלל (shalal); Form: Noun masculine singular; Translation: “plunder”; Notes: Reversal of fortunes—those who plundered become plunder.
- לְעַבְדֵיהֶם (le-ʿavdeihem) — Root: עבד (ʿavad); Form: Preposition לְ + noun masculine plural construct + suffix 3mp; Translation: “to their servants”; Notes: Their own servants will take the spoil.
- וִידַעְתֶּם (vi-yedaʿtem) — Root: ידע (yadaʿ); Form: Conjunction + Qal perfect 2mp; Translation: “and you shall know”; Notes: Introduces recognition formula confirming divine authority.
- כִּי (ki) — Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Signals content of the recognition.
- יְהוָה (YHWH) — Root: יהוה (YHWH); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The sender of the messenger.
- צְבָאֹות (tsevaʾot) — Root: צבא (tsavaʾ); Form: Noun masculine plural; Translation: “of hosts”; Notes: Military and celestial title.
- שְׁלָחָנִי (shelachani) — Root: שלח (shalach); Form: Qal perfect 3ms + suffix 1cs; Translation: “has sent me”; Notes: Final confirmation of authority.
- ס (samekh) — Root: —; Form: Masoretic section marker; Translation: “—”; Notes: Indicates a petucha (open paragraph break).