וַיִּשְׁלַ֣ח חִ֭צָּיו וַיְפִיצֵ֑ם וּבְרָקִ֥ים רָ֝ב וַיְהֻמֵּֽם׃
And He sent His arrows, and He scattered them, and lightning in abundance, and He threw them into confusion.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיִּשְׁלַח | vayyishlaḥ | “and He sent” | Qal wayyiqtol 3ms |
| 2 | חִצָּיו | ḥitsav | “His arrows” | Noun mp + suffix 3ms |
| 3 | וַיְפִיצֵם | vayyefitsem | “and He scattered them” | Hiphil wayyiqtol 3ms + suffix 3mp |
| 4 | וּבְרָקִים | u-veraqim | “and lightning” | Conjunction וְ + noun mp |
| 5 | רָב | rav | “abundant / many” | Adjective ms |
| 6 | וַיְהֻמֵּם | vayyhummem | “and He confused them” | Hiphil wayyiqtol 3ms + suffix 3mp |
Morphology
- וַיִּשְׁלַח (vayyishlaḥ) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Root Type: III-Ḥet; Binyan: Qal; Form: Conjunction וַ + wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And He sent”; Notes: Describes the divine action of sending weapons in battle imagery.
- חִצָּיו (ḥitsav) – Root: חץ (ḥ-ṣ); Root Type: Geminate (II-Ṣade); Form: Noun masculine plural + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “His arrows”; Notes: Arrows symbolize lightning bolts or divine projectiles.
- וַיְפִיצֵם (vayyefitsem) – Root: פוץ (p-w-ṣ); Root Type: Hollow (II-Waw); Binyan: Hiphil; Form: Conjunction וַ + wayyiqtol 3rd person masculine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and He scattered them”; Notes: Indicates the dispersal of enemies through divine attack.
- וּבְרָקִים (u-veraqim) – Root: ברק (b-r-q); Root Type: Strong; Form: Conjunction וְ + noun masculine plural; Translation: “and lightning”; Notes: Lightning as divine weaponry.
- רָב (rav) – Root: רבב (r-b-b); Root Type: Geminate; Form: Adjective masculine singular; Translation: “abundant / many”; Notes: Modifies lightning to emphasize its great number.
- וַיְהֻמֵּם (vayyhummem) – Root: המם (h-m-m); Root Type: Geminate; Binyan: Hiphil; Form: Conjunction וַ + wayyiqtol 3rd person masculine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and He threw them into confusion”; Notes: Describes the panic and disorder inflicted upon enemies by divine intervention.