Zechariah 10:8

אֶשְׁרְקָ֥ה לָהֶ֛ם וַאֲקַבְּצֵ֖ם כִּ֣י פְדִיתִ֑ים וְרָב֖וּ כְּמֹ֥ו רָבֽוּ׃

I will whistle for them and I will gather them, for I have redeemed them, and they will multiply as they multiplied.

 

Morphology

  1. אֶשְׁרְקָה (ʾesherqah) – Root: שרק (sharaq); Form: Qal imperfect 1st person common singular with paragogic ה; Translation: “I will whistle”; Notes: Signal of summons, used for calling or assembling.
  2. לָהֶם (lahem) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “for them”; Notes: Indicates the recipients of the summons.
  3. וַאֲקַבְּצֵם (va-ʾaqabbetsēm) – Root: קבץ (qavats); Form: Conjunction וְ + Piel imperfect 1st person common singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and I will gather them”; Notes: Intensive verb stressing deliberate and complete regathering.
  4. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the gathering.
  5. פְדִיתִים (feditim) – Root: פדה (padah); Form: Qal perfect 1st person common singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “I have redeemed them”; Notes: Redemption language implying deliverance by payment or decisive intervention.
  6. וְרָבוּ (ve-ravu) – Root: רבה (ravah); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they multiplied” or “and they will multiply”; Notes: Prophetic perfect expressing assured future increase.
  7. כְּמֹו (kemo) – Root: —; Form: Comparative particle; Translation: “as”; Notes: Introduces a comparison with past abundance.
  8. רָבוּ (ravu) – Root: רבה (ravah); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they multiplied”; Notes: Echoes former population growth, emphasizing restoration to previous fullness.

 

This entry was posted in Zechariah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.