Zechariah 14:3

וְיָצָ֣א יְהוָ֔ה וְנִלְחַ֖ם בַּגֹּויִ֣ם הָהֵ֑ם כְּיֹ֥ום הִֽלָּחֲמֹ֖ו בְּיֹ֥ום קְרָֽב׃

And YHWH will go out and will fight against those nations, as in the day of his fighting, in a day of battle.

 

Morphology

  1. וְיָצָא (ve-yatsaʾ) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Conjunction וְ + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he will go out”; Notes: Depicts decisive divine action, often martial, initiated by YHWH.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant God is the explicit subject of the action.
  3. וְנִלְחַם (ve-nilḥam) – Root: לחם (laḥam); Form: Conjunction וְ + Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he will fight”; Notes: Nifal here conveys reciprocal or engaged combat.
  4. בַּגֹּויִם (ba-goyim) – Root: גוי (goy); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine plural; Translation: “against the nations”; Notes: Indicates the adversaries of YHWH in this conflict.
  5. הָהֵם (ha-hem) – Root: הם (hem); Form: Definite demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “those”; Notes: Points back to the previously mentioned nations.
  6. כְּיֹום (ke-yom) – Root: יום (yom); Form: Comparative particle כְּ + noun masculine singular; Translation: “as in the day”; Notes: Introduces a comparison with a known pattern of divine warfare.
  7. הִלָּחֲמֹו (hillāḥamo) – Root: לחם (laḥam); Form: Nifal infinitive construct with suffix 3rd person masculine singular; Translation: “of his fighting”; Notes: Refers to YHWH’s characteristic engagement in battle.
  8. בְּיֹום (be-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in the day”; Notes: Temporal framing of the comparison.
  9. קְרָב (qerav) – Root: קרב (qarav); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “battle”; Notes: Denotes open combat, emphasizing the martial setting.

 

This entry was posted in Zechariah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.